许立志诗集将在墨西哥出版

作者:我的诗篇   2015年10月08日 08:17  我的诗篇    1115    收藏


许立志诗集将在墨西哥出版

打工诗人许立志


2015年初,墨西哥汉学家Radina博士从新闻中了解到许立志的生平和诗作,深受震撼。她开始收集相关资料,并和许立志诗集的选编者秦晓宇取得联系。Radina决定将许立志诗集《新的一天》全部翻译成西班牙文,在墨西哥出版。今年6月,她已经在“东亚与拉美国际研讨会”上发表了一篇关于许立志的论文(10月在墨西哥城城举行的“文学翻译国际会议”上,她还要发表另一篇关于许立志的论文)。此外,她已经翻译了许立志二十几首诗,发表在《墨西哥国立自治大学诗报》电子版上。

有题

想死

你就去写诗

Con título

si te dan ganas de morir

ponte a escribir poemas

一位老干部退休后的诗意生活

在官场贪污腐败了几十年

他竟成功地功成身退

过上了与世无争的诗意生活

在自家院子里,种上了

几棵松岛枫,几株武藤兰

每天傍晚夕阳西下时

他就在院子里散着吉泽明步

清风徐来时,他还能闻到

一阵阵的相田纱耶香

要是感到累了,他就躺在摇椅上

举头仰望苍井空,凝眸倦鸟西野翔

La vida poética de un viejo funcionario del Partido después de su jubilación*

tras varias décadas de corrupción y vicio en el campo gubernamental

él por fin se hizo merecedor de una jubilación por méritos

y emprendió una vida poética distanciada del mundo profano

en el patio de su casa plantó

varios pinos y maples isle?os y otras tantas glicinias y orquídeas aguerridas

cada día al anochecer, cuando el sol iba hacia su ocaso,

esparcía auspicioso lustre y radiantes pasos

cuando la apacible brisa soplaba levemente, podía también percibir

el aroma de campos lindantes y tules de anta?o

si se sentía cansado, se reclinaba sobre la silla mecedora

alzaba su cabeza sumergiendo la mirada en el pozo lapislázuli del vacío

y clavaba sus ojos en el pájaro desfalleciente

que volaba en círculos desbocados hacia el Oeste

*El poema incorpora, bajo la forma de un juego de palabras, los nombres o alias en caracteres chinos de seis famosas actrices de la industria porno japonesa: Kaede Matsushima (pino-isla-maple), Ran Asakawa (guerrero-glicinia-orquídea), Akiho Yoshizawa (suertudo-lustre-luminoso-paso), Sayaka Aida (mutuo-campo-gasa-hombre mayor-aroma), Sora Aoi (lapislázuli-pozo-vacío), Nishino Shou (oeste-salvaje-dar vueltas en el aire).

冲突

他们都说

我是个话很少的孩子

对此我并不否认

实际上

我说与不说

都会跟这个社会

发生冲突

Conflicto

todos dicen

que soy un chavo muy callado

no lo niego para nada

pero en realidad

hable o no

con esta sociedad siempre podría

entrar en conflicto

我弥留之际

我想再看一眼大海

目睹我半生的泪水有多汪洋

我想再爬一爬高高的山头

试着把丢失的灵魂喊回来

我想在草原上躺着

翻阅妈妈给我的《圣经》

我还想摸一摸天空

碰一碰那抹轻轻的蓝

可是这些我都办不到了

我就要离开这个世界了

所有听说过我的人们啊

不必为我的离开感到惊讶

更不必叹息,或者悲伤

我来时很好,去时,也很好

En el umbral de mi partida

quiero ver una vez más el mar abierto

ver con mis propios ojos cuán abundantes son las lágrimas de mi media vida

quiero subir una vez más el altísimo pico de alguna monta?a

para intentar llamar de vuelta al alma extraviada

quiero postrar mi cuerpo en una pradera

y ojear la Biblia que me dio mi mamá

también quiero tocar levemente el cielo

encontrar con los dedos ese azul untuoso

pero de todo esto no podré hacer nada

estoy por dejar este mundo atrás

ustedes que han oído hablar de mí

no han de sorprenderse de mi partida

menos aún suspirar o entristecerse

cuando vine estaba muy bien

ahora que me voy, lo estaré también

请给我一巴掌

请给我一巴掌

作为儿子我无能

我考不上公务员做不到光宗耀祖

我愧对父母

请给我一巴掌

请给我一巴掌

作为父亲我怕痛

我不敢卖肾给我儿子买iphone5s

我愧对儿子

请给我一巴掌

请给我一巴掌

作为丈夫我没钱

我买不起车买不起房

让我老婆跟着我受罪

我愧对老婆

请给我一巴掌

请给我一巴掌

作为诗人我怕死

我活到今天还没自杀也没打算自杀

我愧对媒体愧对大众

我愧对诗评家愧对诗歌史

请给我一巴掌

Denme una cachetada, por favor

denme una cachetada, por favor

como hijo soy un incapaz

no califico para funcionario de gobierno, ni puedo enaltecer a mis ancestros

no soy digno de mis padres

por favor, denme una cachetada

denme una cachetada, por favor

como padre le temo al dolor

no me atrevo a vender un ri?ón para comprar un iPhone 5S a mi hijo

no soy digno de mi hijo

por favor, denme una cachetada

denme una cachetada, por favor

como esposo soy un pobre

no puedo comprar ni coche ni departamento

mi esposa sufre penurias conmigo

no soy digno de mi esposa

por favor, denme una cachetada

denme una cachetada, por favor

como poeta le temo a la muerte

he sobrevivido hasta hoy sin suicidarme y no tengo la intención de hacerlo

no soy digno de los medios, tampoco de las masas

no soy digno ni de los críticos, ni de la historia de la poesía

por favor, denme una cachetada


扫描二维码以在移动设备观看

诗讯热力榜

  1. 一场与风雪共舞的灵魂对话:龙飞宇诗集《听风读雪》出版
  2. 小诗人写给大诗人——云南漭水孩子的回赠诗
  3. 尹东在最新诗集《我的人间三分地》出版
  4. 且借山海铸诗魂——读庄添明《诗润山海》
  5. 中国诗歌网“每日好诗”诗人名录
  6. 第十一届中国(海宁)徐志摩微诗歌大赛征稿启事
  7. 张绍民其人其诗
  8. 姜汉芸诗集《生命的凝望》发布会暨诗歌朗诵会在卓尔书店举行
  9. 当诗歌遇见光影:中国诗歌网邀您加入诗歌创意短视频拍摄
  10. 春天送你一首诗,2026深圳“全民阅读活动周”来了!
  11. 完整榜单>>
  1. 国家新闻出版署等关于组织实施2026年“全民阅读活动周”的通知
  2. 2026“李杜光芒·诗意天水”李杜诗歌季盛大启动
  3. 何冰凌诗集《万有引力》出版
  4. 诗座谈记盛——1962年在人民大会堂的一次诗歌座谈会
  5. “十佳诗人”陈姝棠——歌动青阳三万里
  6. 2026的首个爆款诗歌,出自北大女诗人
  7. 推动全民阅读诗歌,“春天送你一首诗”主题活动在通州举办
  8. 何言宏:新大众诗歌的基本主题
  9. 《月光被回忆刺破》新书分享会在武汉举行
  10. 为自由又坚定的灵魂赋形——读张晓雪诗集《桐木与音色》
  11. 完整榜单>>
  1. 我与新大众文艺|9个人的创作,在烟火气里又走出烟火气
  2. 第十一届中国(海宁)徐志摩微诗歌大赛征稿启事
  3. 煤矿女工来信|我与中国诗歌网这十年
  4. 2026年第十届华语诗歌春晚在京举办
  5. “十佳诗人”范月红——一马横飞万马骞
  6. 新口语诗的锋芒与存在的疼痛:刘川诗歌艺术论
  7. “诗评共赏”——《诗刊》诗词品读征文活动方案
  8. 【院士诗词展之一】丘成桐诗文选
  9. 一位大排档厨师的来信|我与中国诗歌网这十年
  10. “我有一个小小的愿望” ——全国青少年儿童诗歌征文大赛评选结果公示
  11. 完整榜单>>
  1. 《诗刊》征集广告词
  2. 清新旷达 笔底无尘——读温皓然古典诗词
  3. 玉溪元江:志愿服务队为乡村儿童思想道德建设添“诗意”
  4. 同舟共济,以诗抗疫——全国抗疫诗歌征集启事
  5. 赏析《不要温和地走进那个良夜》
  6. 关于诗和诗人的有关话题
  7. 寻找诗意 美丽人生——上海向诗歌爱好者发出邀请
  8. 中国诗歌网“每日好诗”诗人名录
  9. 以现代诗歌实践探寻现代诗歌的本原
  10. 首届“国际诗酒文化大会”征稿启事 (现代诗、旧体诗、书法、朗诵、标志设计)
  11. 完整榜单>>