Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temerate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometimes declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd.
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest,
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade;
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
译文:
拟欲比之夏日兮,爰温文雅其不及。
哀狂风之躏苗兮,伤其时之尚淹系?
中天盛芒灼目兮,霪雨无常而阴鸷。
清明黯殇间或兮,兴感大化之璞质。
伊人夏日恒久兮,晴日无失。
但闻于斯民存于斯律兮,洪荒永生。
Thou art more lovely and more temerate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometimes declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd.
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest,
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade;
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
译文:
拟欲比之夏日兮,爰温文雅其不及。
哀狂风之躏苗兮,伤其时之尚淹系?
中天盛芒灼目兮,霪雨无常而阴鸷。
清明黯殇间或兮,兴感大化之璞质。
伊人夏日恒久兮,晴日无失。
但闻于斯民存于斯律兮,洪荒永生。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见