饥饿的飞蛾

作者: 2016年08月11日15:25 浏览:39 收藏 觉得不错,我要 赞赏
饥饿的飞蛾

翻译:潘学峰

可怜的,饥饿的白蛾子!
它们啃食我爱人的衣裳
她说用不了多久
你们就会把她衣裳啃光
在这里,月光下
我却要斗胆劝大家,
你们可吃光她衣裳
以便留我俏娇娘,
可怜的
     饿坏了的
                白蛾子!

------------------------------------------------------

The Hungry Moths

Ronald McCuaig

Poor hungry white moths      
That eat my love’s clothing,      
Who says very soon               
Ye’ll leave her with nothing,      
Here under the moon           
I make bold to persuade ye,     
Ye may eat all her clothes      
So ye leave me milady,         
Poor                          
      hungry                     
             white                  
                     moths.     
注释:
这首诗歌被收录在潘学峰编译著的《英语诗学概论及优秀英语诗歌选译》一书,该书因缺乏出版经费,尚未正式出版。已经被民刊《诗歌周刊》发表。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: