Part III
I know well the end of life is the home of death and my end is the lonely tomb, in deserted grass under setting sun.
One day, as I left these bustling crowds, buried in silence , my melancholy love will be fade away like transient flash. And there would be tear remnant flying in heart after waken-up.
But I can not erase the my memory of you , and abandon my heart-love deep hidden. What I only want is to linger about in the pile of your tomb for ever , to keep watch on your tomb by sacrificing me as a garland of jasmine.
My love, you know my wordless eager is to have the past bright dream. In the dream, I could call your infant name, But after I waken up, there was only a lonely goose plaintive whining in the deep night sky .
原文:
明知道人生的尽头便是死的故乡,我将来也是一座孤冢,衰草斜阳。有一天呵!我离开繁华的人寰,悄悄入葬,这悲艳的爱情一样是烟消云散,昙花一现,梦醒后飞落在心头的都是些残泪点点。
然而我不能把记忆毁灭,把埋我心墟上的残骸抛却,只求我能永久徘徊在这垒垒荒冢之间,为了看守你的墓茔,祭献那茉莉花环。
我爱,你知否我无言的忧衷,怀想着往日轻盈之梦。梦中我低低唤着你小名,醒来只是深夜长空有孤雁哀鸣!
石评梅 《墓畔哀歌》
I know well the end of life is the home of death and my end is the lonely tomb, in deserted grass under setting sun.
One day, as I left these bustling crowds, buried in silence , my melancholy love will be fade away like transient flash. And there would be tear remnant flying in heart after waken-up.
But I can not erase the my memory of you , and abandon my heart-love deep hidden. What I only want is to linger about in the pile of your tomb for ever , to keep watch on your tomb by sacrificing me as a garland of jasmine.
My love, you know my wordless eager is to have the past bright dream. In the dream, I could call your infant name, But after I waken up, there was only a lonely goose plaintive whining in the deep night sky .
原文:
明知道人生的尽头便是死的故乡,我将来也是一座孤冢,衰草斜阳。有一天呵!我离开繁华的人寰,悄悄入葬,这悲艳的爱情一样是烟消云散,昙花一现,梦醒后飞落在心头的都是些残泪点点。
然而我不能把记忆毁灭,把埋我心墟上的残骸抛却,只求我能永久徘徊在这垒垒荒冢之间,为了看守你的墓茔,祭献那茉莉花环。
我爱,你知否我无言的忧衷,怀想着往日轻盈之梦。梦中我低低唤着你小名,醒来只是深夜长空有孤雁哀鸣!
石评梅 《墓畔哀歌》


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见