哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第28首

作者: 2017年02月23日15:57 浏览:235 收藏 觉得不错,我要 赞赏
昼夜剥夺了我休息的权利
我怎能在欢乐的心情里欢愉
夜里我挣不脱白昼的奴役
只能在日夜循环的囚笼里叹息
日夜各自统治着独霸的领地
却联手虐待我,不让我好好休憩
躲不开白昼的辛苦和黑夜的焦虑
我辛劳的地方一天比一天与你远离
我讨好白昼,夸它灿烂辉煌无人可比
夸它照亮天空和大地,不怕乌云密集
我恭维黑夜,夸它不怕月落星稀
夸它给漆漆黑夜披上美丽的风衣
可是白昼还是天天延长对我的奴役
黑夜也还是夜夜增加我心中的焦虑
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: