美人蕉绽东风乱,花落长江岸,巧归滩外鹭横飞,深爱泥沙只愿久相依。
英雄树败丹皮笑,枝断悬崖峭,误惊山内兽西逃,化作泥沙情义比天高。
英雄树败丹皮笑,枝断悬崖峭,误惊山内兽西逃,化作泥沙情义比天高。
注释:
美人蕉,暗指美人(女友)。乱,狂吹。落,飘落。巧归,恰巧回到。滩,浅滩。鹭,白鹭。英雄树,别名木锦攀枝花(自己)。丹皮又名牡丹花,暗指趋炎附势的人,也指男子身边的花花草草。败,衰败。笑,嘲笑。枝,英雄树枝。断,断裂。误惊,无心惊动。西逃,向西逃走。 翻译:春风吹乱了美人蕉的花瓣,花落随风飘至长江的岸边,花的美丽使白鹭羡慕又嫉妒羞愧的飞走,花朵深爱着泥沙只希望久久相依,木锦衰败了以往奉承的花却满是嘲笑,木锦的枝叶断落悬崖,不小心吓得山林里的走兽逃跑,枝叶化作泥沙的这份情谊比天还要高。 情感:这首诗描写了一段异地恋,从女子甘心为了男子跑到长江流域,女子的艳丽惊走了男子身边的一些莺莺燕燕,到男子的失利过后,男子以往身边的莺莺燕燕都随之而去换来的只是嘲笑,男子知道自己心中爱的人是谁,不凡的气质和魅力吓走了女子身边的苍蝇臭虫,最终两个人是有情人终成眷属了,到最后不知是泥沙是两人还是两人是泥沙。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见