她闲步曼妙 拜伦/李章球翻译

作者: 2017年05月19日13:40 浏览:86 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
根据拜伦诗歌She walks in beauty翻译。
她闲步曼妙,曼妙如夜晚
如无云的碧空中漫天繁星
如世界上黑夜白天的光辉
融合成为她的美貌和眼神
温柔的光彩,成熟的仪容
如天堂富丽晚宴上的明星
增一分嫌肥,减一分则瘦
任何改变都辜负上苍恩典
长发披肩,优雅不可言传
更有温柔魅力无限的容颜
自在又安详,甜蜜的表达
亲切动人来自她纯净心田
要命的温柔,如水的平静
来自她脸颊,来自眉宇间
更有应变机锋隐藏在微笑
迷人的微笑洋溢春光无限
美好的时光萌生情意流连
一颗痴心天真无暇地倾恋
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: