四十二 译诗泰戈尔《吉檀迦利》之三十五 中英文对照

作者: 2017年11月14日13:52 浏览:754 收藏 觉得不错,我要 赞赏
 泰戈尔《吉檀迦利》三十五 中英文对照

原文;
       Where the mind is without fear and the head is held high;
       Where knowledge is free;
       Where the world has not been broken up into fragments by narrow
  domestic walls;
       Where words come out from the depth of truth;
       Where tireless striving stretches its arms towards perfection;
       Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary
  desert of dead habit;
       Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought 
  and action----into that heaven of freedom,my Father,let my country awake.

译文;
       在那思想无所畏惧而头颅高昂之处;
       在那知识不受任何约束之处;
       在那人世间没有被狭隘的内在樊篱分割得支离破碎之处;
       在那公理的深处时时刻刻都在发出由衷之言之处;
       在那孜孜不倦的求索可以张开双臂前去拥抱其尽善尽美之处;
       在那理智的清流没有干涸消失于成规陋习的荒漠之处;
       在那智慧得到你的引领充溢于日渐开阔的思想和行动从而得以进入自由的天国之处;
       我圣明的父啊,
       让我的国度就此醒来!
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: