蟾蜍先生之歌
肯尼思·格拉姆
翻译:潘学峰
世界已拥有许多伟大的英雄,
就像史书中记载的那样;
但从来没有一个名字延续出如此的名声
象蟾蜍那样
牛津的聪明人
全都知道尚有待知。
但他们任何人所能知道的
都不及聪明的蟾蜍先生的一半!
动物们坐在方舟上哭泣,
他们眼泪在洪水中流淌。
谁曾说过,“前面就有陆地?”
是鼓舞人心的蟾蜍先生!
军队全体致礼
他们正沿着大路前进。
是国王吗?还是厨师?
不,是蟾蜍先生!
女王和她的女侍们
坐在窗口边做针线。
她大叫,“看!那英俊的男人是谁?“
她们回她说,“蟾蜍先生。”
The Song of Mr Toad
by Kenneth Grahame
The world has held great Heroes,
As history-books have showed;
But never a name to go down to fame
Compared with that of Toad
The clever men at Oxford
Know all that there is to be knowed.
But they none of them knew one half as much
As intelligent Mr Toad!
The animals sat in the Ark and cried,
Their tears in torrents flowed.
Who was it said, “There’s land ahead?”
Encouraging Mr Toad!
The Army all saluted
As they marched along the road.
Was it the King? Or Kitchener?
No. It was Mr Toad!
The Queen and her Ladies-in-waiting
Sat at the window and sewed.
She cried, “Look! who’s that handsome man?”
They answered, “Mr Toad.”
肯尼思·格拉姆
翻译:潘学峰
世界已拥有许多伟大的英雄,
就像史书中记载的那样;
但从来没有一个名字延续出如此的名声
象蟾蜍那样
牛津的聪明人
全都知道尚有待知。
但他们任何人所能知道的
都不及聪明的蟾蜍先生的一半!
动物们坐在方舟上哭泣,
他们眼泪在洪水中流淌。
谁曾说过,“前面就有陆地?”
是鼓舞人心的蟾蜍先生!
军队全体致礼
他们正沿着大路前进。
是国王吗?还是厨师?
不,是蟾蜍先生!
女王和她的女侍们
坐在窗口边做针线。
她大叫,“看!那英俊的男人是谁?“
她们回她说,“蟾蜍先生。”
The Song of Mr Toad
by Kenneth Grahame
The world has held great Heroes,
As history-books have showed;
But never a name to go down to fame
Compared with that of Toad
The clever men at Oxford
Know all that there is to be knowed.
But they none of them knew one half as much
As intelligent Mr Toad!
The animals sat in the Ark and cried,
Their tears in torrents flowed.
Who was it said, “There’s land ahead?”
Encouraging Mr Toad!
The Army all saluted
As they marched along the road.
Was it the King? Or Kitchener?
No. It was Mr Toad!
The Queen and her Ladies-in-waiting
Sat at the window and sewed.
She cried, “Look! who’s that handsome man?”
They answered, “Mr Toad.”


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见