艾米莉·狄金森《我们拥有黑夜需忍受》
原文;
Our share of night to bear
Emily Dickinson
Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.
Here a star,and there a star,
Some lose their way,
Here a mist,and there a mist,
Afterwards--day!
译文; 我们拥有黑夜需忍受
艾米莉·狄金森
我们拥有黑夜需忍受,
我们还拥有黎明,
我们缺乏的欢乐需填充,
我们尚缺乏嘲弄。
这里一颗星,那里一颗星,
有人迷了他们的路,
这里一片雾,那里一片雾,
随后--是日出!
原文;
Our share of night to bear
Emily Dickinson
Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.
Here a star,and there a star,
Some lose their way,
Here a mist,and there a mist,
Afterwards--day!
译文; 我们拥有黑夜需忍受
艾米莉·狄金森
我们拥有黑夜需忍受,
我们还拥有黎明,
我们缺乏的欢乐需填充,
我们尚缺乏嘲弄。
这里一颗星,那里一颗星,
有人迷了他们的路,
这里一片雾,那里一片雾,
随后--是日出!
注释:
原文摘自网络


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见