阿多尼斯诗《新诺亚方舟》汉译

作者: 2018年02月22日15:06 浏览:434 收藏 觉得不错,我要 赞赏
文/阿多尼斯
英译/SHAWKAT M. TOORAWA
汉译/黎历
 
1
我们乘方舟航行 在泥土和雨中
我们的划桨承兑神的许诺
我们活着 其他人类都死了
我们在波涛中航行 将我们的生命
紧系在充满天空的浮尸绳索上
但天堂和我们之间有一个缺口
那是一个用来祈求的舷窗
 
‘主啊 为什么 所有的人和生物中
你只拯救我们呢?
你现在将我们抛向何处?
抛向你的另一方土地 抛向我们最初的家园?
抛向死亡的落叶 抛向生命的疾风?
在我们体内 在我们的动脉里 流淌着对太阳的恐惧
主啊 我们对光明绝望
我们对重新开启人生
 
的明日绝望
 
如果只有我们不是创世纪的幼苗
地球以及它世代的幼苗
如果只有我们保持了单纯的肉体或余燃
或者两者之间的东西
那我们就不用再次观望
 
这个世界 它的主宰 它的地狱
 
2
如果时间重新开始
大水淹没了生命的容颜
整个地球都惊呼
神赶来求我,‘诺亚,拯救生命!’
他的请求 让我漠视自身
我会驾驭我的方舟去航行 除去
死者眼中的泥土和鹅卵石
向洪水开启他们存在的深度
并在他们的静脉里耳语
我们已从旷野返回
我们已从洞穴里爬出
我们已经改变了岁月的天空
我们航行而不屈服于恐惧 -
我们不顾神的旨意
我们与死亡相约
我们的海岸是熟悉和令人愉快的绝望
我们倘过极冷的铁流海洋
抵达它的尽头 无所畏惧
忽视神和他的旨意
渴望一个不同的 一个崭新的君王
 
 
 
The New Noah
BY ADONIS
English translated by SHAWKAT M. TOORAWA
Chinese translated by Lily
 
1
We travel upon the Ark, in mud and rain,
Our oars promises from God.  
We live—and the rest of Humanity dies.  
We travel upon the waves, fastening
Our lives to the ropes of corpses filling the skies.
But between Heaven and us is an opening,
A porthole for a supplication.
 
"Why, Lord, have you saved us alone
From among all the people and creatures?
And where are you casting us now?
To your other Land, to our First Home?
Into the leaves of Death, into the wind of Life?
In us, in our arteries, flows a fear of the Sun.
We despair of the Light,
We despair, Lord, of a tomorrow
In which to start Life anew.
 
If only we were not that seedling of Creation,
Of Earth and its generations,
If only we had remained simple Clay or Ember,
Or something in between,
Then we would not have to see  
This World, its Lord, and its Hell, twice over."
 
2
If time started anew,
and waters submerged the face of life,
and the earth convulsed, and that god
rushed to me, beseeching, "Noah, save the living!"
I would not concern myself with his request.
I would travel upon my ark, removing  
clay and pebbles from the eyes of the dead.
I would open the depths of their being to the flood,
and whisper in their veins  
that we have returned from the wilderness,  
that we have emerged from the cave,
that we have changed the sky of years,
that we sail without giving in to our fears—
that we do not heed the word of that god.
Our appointment is with death.  
Our shores are a familiar and pleasing despair,
a gelid sea of iron water that we ford  
to its very ends, undeterred,
heedless of that god and his word,
longing for a different, a new, lord.
扫描二维码以在移动设备观看

赞赏记录:

每日精选
诗人排行
诗歌排行
诗讯排行

诗讯热力榜

  1. 第二届“老子故里·道源涡阳——人人都是老子文化推介官”诗歌散文大赛征稿启事
  2. 长城上的回响 | 为长城朗诵的女孩陈欣妍写的诗
  3. 椎心泣血,据事直书——郭久麟《中国新诗百年通史》序
  4. 诺布朗杰的诗意人生
  5. 当诗歌遇见光影:中国诗歌网邀您加入诗歌创意短视频拍摄
  6. 怀揣一首诗,走向春天 | 《春天送你一首诗》加印上市
  7. “诗评共赏”——《诗刊》诗词品读征文活动方案
  8. 第九届“铜铃山杯”全国诗歌大赛征稿启事
  9. “写给内蒙古的诗”主题创作活动启事
  10. 第四届“邵武是个好地方”诗歌征集启事
  11. 完整榜单>>
  1. 煤矿女工来信|我与中国诗歌网这十年
  2. “诗评共赏”——《诗刊》诗词品读征文活动方案
  3. 《我们的青春诗会》即将首发 | 青春诗会40届纪念画册(第四辑)
  4. “春天送你一首诗”暨《我们的青春诗会》新书首发式在京举行
  5. 诗润潇湘 欢乐元宵——湖南省第八届元宵诗歌朗诵会在长沙举行
  6. 黎衡:从故都到帝都 | 国际青春诗会游记
  7. “新春走基层——春天送你一首诗”系列活动在铜川启动
  8. 新春走基层|诗意左云:教诗的老师和学诗的孩子
  9. 一个普通人写诗的15年|新大众文艺访谈录
  10. 诗歌大擂台第42期“十佳诗歌”评选(A组)
  11. 完整榜单>>
  1. 解放军某部上校军官王方方来信|我与中国诗歌网这十年
  2. 2025新时代青年诗词十佳诗人揭晓
  3. 中国作协联合抖音,喊你来写春节作文啦!
  4. 新时代长诗奖终评结果公示
  5. 物象的静观与历史的回声:胡弦诗歌艺术论
  6. 《我们的青春诗会》即将首发 | 青春诗会40届纪念画册(第二辑)
  7. 中国作家协会致全国作家和文学工作者的新春贺信
  8. 《我们的青春诗会》即将首发 | 青春诗会40届纪念画册(第一辑)
  9. 刘庆霖:浅谈我的“旧体新诗”
  10. 快递小哥诗人走进街道驿站分享创作心路
  11. 完整榜单>>
  1. 《诗刊》征集广告词
  2. 清新旷达 笔底无尘——读温皓然古典诗词
  3. 玉溪元江:志愿服务队为乡村儿童思想道德建设添“诗意”
  4. 同舟共济,以诗抗疫——全国抗疫诗歌征集启事
  5. 关于诗和诗人的有关话题
  6. 赏析《不要温和地走进那个良夜》
  7. 寻找诗意 美丽人生——上海向诗歌爱好者发出邀请
  8. 以现代诗歌实践探寻现代诗歌的本原
  9. 中国诗歌网“每日好诗”诗人名录
  10. 首届“国际诗酒文化大会”征稿启事 (现代诗、旧体诗、书法、朗诵、标志设计)
  11. 完整榜单>>

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: