这个惺忪的早晨倒还凉爽
我不确定自己听到的是布谷鸟
的叫声
割麦插禾的时间过去已久
我也没见过它的真身
只是这两字一顿的节奏
加深着我的印象
昨晚我读到诗人张执浩的诗
知道有种鸟名为苦瓜鸟
它叫的节奏倒和我刚听到的
一致
不过我不想像他译成这样:
“苦啊苦啊,苦啊苦啊”
我下楼走到院子时,除了
闻到花椒的香,还看到一种
粉红的花开得很清晨,它们
香满整整一栋楼
如此背景
这只鸟的叫声如何会苦?
我在这样的醍醐灌顶中走路
不由自主把鸟的叫声翻译成
“快点快点,去接母亲!”
昨晚母亲电话里对我说:
现在家里,农忙已过
趁这空闲,出来看看
不自觉地,我把母亲的话
也翻译成了,清晨的鸟语
2018/06/30


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见