保尔·策兰

作者: 2018年08月26日17:19 浏览:106 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
致敬诗人保尔·策兰,于2017年六月三日写
生于残害同胞的犹太圣地,
却说着德语,为母语。
我的国是国?我的家是家?
正用着纳粹也说着的德语
                陈述着对自我的质疑

我敲响过大本的钟,也钻过埃菲尔的胯下
被罗马的大理石划伤,陷入捷克斯洛伐克的迷阵
无处是流浪人的安生地。
是西方的灰暗逼走了浪人,去向血脉的汇合地
那里冬季不寒冷,燃发起
我的生机,使我想赤裸在太阳之下

不,我习惯了黑暗,会被刺眼的光芒刺伤
回去,在黑暗里寻找阴暗

最后一次,用指甲在书上刻画着痕迹
这是不朽,予人们的精神,不是潘多拉的魔盒
我歌颂你呀!德国的大师!
我迎接你,德国的大师!
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: