床单启示录
翻译 邵怀海
我的恋人在我们的床上熟睡。
我在车库,把酒罐猛砸进垃圾箱;
我茫然地摸进房间。
他盖着床单像个庞然大物。
我记着他曾用暴力撞击门廊家具,
每一次都让我目瞪口呆。
我把他搀扶进屋内,
他把我推到一边钻进床单。
我看着窗外。
我的恋人在车道上做俯卧撑。
他在院子里用手抓了一个洞。
他跌入了排暴雨下水道。
我想,这下解脱了!
我也解脱了。
Apocalypse with Bed Sheets
By Brian Clifton
My lover sleeps
in our bed. In the garage, I smash
the cans in the recycling;
I float into our room.
He is a lump
under the covers.
I remember
when he destroyed the porch furniture
with his maul. Each crack opened my eyes.
I pick him up,
and he unravels
into a sheet.
I look out the window.
My lover does push-ups
in the driveway.
He digs a hole
in the yard with his hands.
He slips down the storm drain.
Good riddance, I think
as I tuck myself in.
Brian Clifton
Brian Clifton co-edits Bear Review. His work can be found in: Pleiades, Southeast Review, CutBank, BOAAT, Whiskey Island, and other such journals.
翻译 邵怀海
我的恋人在我们的床上熟睡。
我在车库,把酒罐猛砸进垃圾箱;
我茫然地摸进房间。
他盖着床单像个庞然大物。
我记着他曾用暴力撞击门廊家具,
每一次都让我目瞪口呆。
我把他搀扶进屋内,
他把我推到一边钻进床单。
我看着窗外。
我的恋人在车道上做俯卧撑。
他在院子里用手抓了一个洞。
他跌入了排暴雨下水道。
我想,这下解脱了!
我也解脱了。
Apocalypse with Bed Sheets
By Brian Clifton
My lover sleeps
in our bed. In the garage, I smash
the cans in the recycling;
I float into our room.
He is a lump
under the covers.
I remember
when he destroyed the porch furniture
with his maul. Each crack opened my eyes.
I pick him up,
and he unravels
into a sheet.
I look out the window.
My lover does push-ups
in the driveway.
He digs a hole
in the yard with his hands.
He slips down the storm drain.
Good riddance, I think
as I tuck myself in.
Brian Clifton
Brian Clifton co-edits Bear Review. His work can be found in: Pleiades, Southeast Review, CutBank, BOAAT, Whiskey Island, and other such journals.


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见