以云霭将你的天国遮掩起来吧,宙斯!
如同无知少年一般折下布满尖刺的花卉,
将你的满腔怒火倾倒发泄在穹顶山巅!
我必将守护亲手缔造的人间世界。
坐落尘土间的茅屋并非出自汝之名下,
摇曳灶台下的炉火又似红霞那般明媚,
你定然妒恨不已。
神诋们,阳光之下有什么比汝等更可悲!
如饥似渴地寻觅着寥茫不足的尊严,
上缴的祭品和祷告的气息。
尊敬的殿下,
我们必定在困窘拮据中度日,
当无论是老人还是幼童,
都不再满怀无稽希望诚心祈祷之时。
尚且为懵懂幼童之际,
我对时下处境不知何去何从。
怀揣迷途歧路的视线,
在太阳高升之时端凝其光耀。
愿你竖耳聆听我倾诉的愁苦,
愿你有想我一样的心,
对陷入困境者奉上同情哀悯。
何人得以帮助我,
与泰坦神过于狂妄的自信相抗衡?
何人得以终结残酷奴役将我解救?
自食其力获得的果实,
岂能少去绽放灿烂光辉的圣洁之心?
却对苍穹之上冷眼旁观的虚伪众神,
献上救赎的谢恩?
又有什么缘由,使你配得上我的推崇敬畏?
可曾减缓彷惶不安的受难者分毫的疼痛?
可曾拂去担惊受怕的受难者流落的苦泪?
千锤百炼令世人蜕变为精兵的,
是全知全能的岁月。
永恒注定铭刻的命运意志下,
我和你二人不皆为臣子?
你莫非可曾臆断,
我将厌恶唾弃自身的存活,
逃离隐遁到连花的幻梦都不曾成熟的不毛荒野?
静静地席地而坐塑造人类,
临摹着自身的样貌,
描刻出与自己如出一辙的种族,
令其受难,令其嚎哭,
也令其享受,令其欢愉
并与我同仇敌忾,
不向你表露些许敬意!
如同无知少年一般折下布满尖刺的花卉,
将你的满腔怒火倾倒发泄在穹顶山巅!
我必将守护亲手缔造的人间世界。
坐落尘土间的茅屋并非出自汝之名下,
摇曳灶台下的炉火又似红霞那般明媚,
你定然妒恨不已。
神诋们,阳光之下有什么比汝等更可悲!
如饥似渴地寻觅着寥茫不足的尊严,
上缴的祭品和祷告的气息。
尊敬的殿下,
我们必定在困窘拮据中度日,
当无论是老人还是幼童,
都不再满怀无稽希望诚心祈祷之时。
尚且为懵懂幼童之际,
我对时下处境不知何去何从。
怀揣迷途歧路的视线,
在太阳高升之时端凝其光耀。
愿你竖耳聆听我倾诉的愁苦,
愿你有想我一样的心,
对陷入困境者奉上同情哀悯。
何人得以帮助我,
与泰坦神过于狂妄的自信相抗衡?
何人得以终结残酷奴役将我解救?
自食其力获得的果实,
岂能少去绽放灿烂光辉的圣洁之心?
却对苍穹之上冷眼旁观的虚伪众神,
献上救赎的谢恩?
又有什么缘由,使你配得上我的推崇敬畏?
可曾减缓彷惶不安的受难者分毫的疼痛?
可曾拂去担惊受怕的受难者流落的苦泪?
千锤百炼令世人蜕变为精兵的,
是全知全能的岁月。
永恒注定铭刻的命运意志下,
我和你二人不皆为臣子?
你莫非可曾臆断,
我将厌恶唾弃自身的存活,
逃离隐遁到连花的幻梦都不曾成熟的不毛荒野?
静静地席地而坐塑造人类,
临摹着自身的样貌,
描刻出与自己如出一辙的种族,
令其受难,令其嚎哭,
也令其享受,令其欢愉
并与我同仇敌忾,
不向你表露些许敬意!
注释:
1. 本诗选用希腊神话原典,情节未加入再创作。相传是普罗米修斯(Prometheus)创造了男人。
2. 布满尖刺的花卉: 原作“飞廉属(Distel)”,一年或两年生直立草木,常见为紫色或白色,茎边缘或顶端生尖刺。
3. 泰坦(Titan),一度统领世界的神族,其母为大地之神盖亚(Gaia),后被奥林匹斯神推翻。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见