千古为君书---诗经《关雎》有感

作者: 2020年01月17日21:10 浏览:300 收藏 觉得不错,我要 赞赏
关关雎鸠洲中舞
相亲相爱相伴出
窈窕淑女天选树
情郎澎湃心唐突

参差荇菜水中浮
左右采摘情楚楚
情郎不知怎接触
天资姝女可念吾

求之不得常思念
梦中醒来魂难出
情悠心悠天地苦
辗转反侧空对烛

琴瑟美之与卿谱
钟鼓乐之为卿铸
昆仑生死永不悔
千古一篇为君书


周南《关雎》原文:
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑qiú。
参差荇xìng菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼mào之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释:
关关:雌雄二鸟相互应和的叫声。 雎鸠(jū jiū):水鸟,据说用情专一、生死相伴。 洲:水中陆地。 窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良而美好的女子。窈窕,身材美好(窈,深邃、心灵美;窕,幽美、仪表美)。 好逑(qiú):理想的配偶。 逑,“仇”,匹配。 参差:长短不齐的样子。 荇(xìng)菜:一种水草,当今偶有食用。 左右流之:时而向左、时而向右地择取。 寤寐(wù mèi):醒和睡。寤,醒来。寐,入睡。 思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。” 悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,思念绵长不断。 辗转反侧:翻覆不能入眠。 琴瑟友之:弹琴鼓瑟亲近她。琴 五或七弦,瑟 二十五或五十弦。友:亲近。 芼(mào):择取,挑选。 钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: