穿棂月色十分白
倚壁松枝万古青
情注流年寻旧友
脸含笑影访新朋
Friendship
The moonlight through the window lattices is white fully
The pine branches relying on the cliff are forever green
My motion pouring into the fleeting years to seek my old friends
My face with smiling shadows to visit my new friends
倚壁松枝万古青
情注流年寻旧友
脸含笑影访新朋
Friendship
The moonlight through the window lattices is white fully
The pine branches relying on the cliff are forever green
My motion pouring into the fleeting years to seek my old friends
My face with smiling shadows to visit my new friends
注释:
2/4/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9399首对联体诗
The 9,399th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/waves-wash-out-sands-accompanying-moon-seven-stars/


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见