雨后青山由我隐
窗前皎月照君明
热嘲不损凌云志
冷讽难伤傲骨情
Lofty Feelings
After raining, the green mountains let me hide
In front of the window, the bright moon shines me brightly
Hot mockery is not harmful to ambition of reaching clouds
Cold sarcasm can hurt emotion of the proud bones hardly
窗前皎月照君明
热嘲不损凌云志
冷讽难伤傲骨情
Lofty Feelings
After raining, the green mountains let me hide
In front of the window, the bright moon shines me brightly
Hot mockery is not harmful to ambition of reaching clouds
Cold sarcasm can hurt emotion of the proud bones hardly
注释:
2/29/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9553首对联体诗
The 9,553th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见