感动

作者: 2020年03月22日22:37 浏览:65 收藏 觉得不错,我要 赞赏
谁引秋风奔大海
我邀朗月醉长亭
青山动笔书豪迈
绿水兴怀赋壮情


Be Moved

Who leads the autumn wind to the huge sea?
I invite the bright moon to be drunk in the long pavilion
The green mountain moves a pen to write boldness and generousness 
The blue water invigorating the mind and enriching the feeling

注释:
3/19/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9702首对联体诗 The 9,702th Two Pairs of Couplets 后记: 对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》 http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。 https://www.poemhunter.com/poem/fragrans-and-the-lotus-leaves/
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: