名人行踪

作者: 2020年04月29日22:03 浏览:109 收藏 觉得不错,我要 赞赏
春雨已停,晚晴竹翠光鲜貌
秋风刚起,晨冷菊黄靓丽姿
迷蒙残月,金水桥边谁圣叹
明媚红梅,陶然亭下我行知


Whereabouts Of Famous Men 

The spring rain had stopped
the bamboos were green and fresh in the evening
The autumn wind just blew
the morning was cold
chrysanthemum blossoms were  yellow
the beautiful appearances

Who holy to sigh beside Jinshui Bridge?
Jin Shengtang was
when the broken moon was misty
Red plums were bright and beautiful
under Tao Ran Pavilion
Tao Xingzhi was walking then knowing

注释:
2/21/2020格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9503首对联体诗 The 9,503th Two Pairs of Couplets 后记: 对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》 http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。 https://www.poemhunter.com/poem/singing-and-dancing/
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: