欧洲的幽灵——汉译英诗

作者: 2020年05月02日11:26 浏览:470 收藏 觉得不错,我要 赞赏
欧洲的幽灵
作者:艾峰

诞生在欧洲的幽灵
总是被怀疑,
总是在纠结正确和错误,
是真理还是谬误,
是光明还是独裁,
就这样在犹豫不决中,
一个时代过去了。

如今这个欧洲的幽灵,
在东方的土地上,
没有怀疑,没有犹豫,
从黎明中站立起来,
从弱小中强大起来,
从落后中领先起来。

从婴儿成长为英俊的青年,
从弱小贫穷,
成长为世界新的主角,
从愚昧无知,
成为未来的领袖。

欧洲上空徘徊的幽灵,
人们渴望回归,
渴望成为欧洲的骄傲,
成为世界的翘楚。

当初是东方选择了幽灵,
还是幽灵选择了东方,
没有人关心这个问题,
只是幽灵必将成为,
新土地上拯救的主宰。


The Ghost of Europe
Author: Ai Feng

The ghost born in Europe
Always suspected,
always tangled in the right and wrong,
Is it truth or fallacy,
Is it light or dictatorship,
And so indecisive,
An era has passed.

Now this ghost of Europe,
In the land of the East,
No doubt, no hesitation,
Standing up from the dawn,
Strong from the weak,
Get ahead of the curve.

From baby to handsome young man,
From the weak and the poor,
growing into the new protagonist of the world,
From ignorance,
Become the leader of the future.

The specter of wandering over Europe,
People yearn to come back,
Desire to be the pride of Europe,
be came the world's leader.

It was the East that chose the ghost,
Or the ghost chose the East,
No one cares about this.
It's just that the ghost is bound to become,
The lord of the salvation of the new land.
注释:
2020年4月29日
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: