风流与落魄

作者: 2020年08月30日19:32 浏览:83 收藏 觉得不错,我要 赞赏
风流与落魄

亦醉亦痴堤上柳
最娇最媚水中荷
风流才子向来少
落魄文人自古多


Romantic And Depressed

The most delicate and charming lotus in the water
The intoxicated and infatuated willow on the dyke
Romantic talents have always been rare
There are many depressed scholars since ancient times

注释:
8/29/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第10647首对联体诗 The 10,647th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/pick-up-stars/#content http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: