恋故乡---诗经《泉水》有感

作者: 2020年09月02日02:02 浏览:108 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
《泉水》记述了外嫁的作者,对遥远故乡深深的思念,反复读原文,身临其境——让人悲情难掩!
恋故乡(泉水)

泉水清清向远方
汇入淇水奔故乡
我于天涯朝北望
心神难掩念爷娘

生于卫国千般好
如今在外心彷徨
诸姑姊妹梦里见
惟求依依有商量

犹记出嫁别故乡
于泲于祢拜边疆
兄弟姊妹招招手
我心难平永怀伤

再思肥泉心徜徉
魂追过言神飞翔
急驰于卫天地广
同龄兄妹解愁肠

《泉水》原文:
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

生僻字请阅读注释
注释:
注释(参考古诗文网) 泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。毖bì:“泌”的假借字,泉水涌流貌。淇:淇水,卫国河名。有怀:有,因;因怀念。靡:无。娈luán:美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。聊:一说愿,一说姑且。泲jǐ:卫国地名。或以为即济水。饯:以酒送行。祢nǐ:卫国地名。有行:指女子出嫁(远嫁)。姑:父亲的姊妹称“姑”。干:卫国地名。言:卫国地名。载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝xiá:同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。还车:回转车。迈:远行。遄chuán:疾速。臻:至。瑕:通“胡”、“何”;一说远也。肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。兹:通“滋”,增加。须、漕:均为卫国地名。悠悠:忧愁深长。写xiè:通“泻”,除也。与“卸”音、义同。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: