警世
摇曳竹枝茅舍外
阑珊月影小桥东
声声雷怒人间事
缕缕风敲警世钟
Warning The World
The bamboo branches shaking outside the cottage
The moon shadow dim in east of the small bridge
Sounds of thunder angry to the affairs of the human world
Wisps of wind beats the bells warning the world
摇曳竹枝茅舍外
阑珊月影小桥东
声声雷怒人间事
缕缕风敲警世钟
Warning The World
The bamboo branches shaking outside the cottage
The moon shadow dim in east of the small bridge
Sounds of thunder angry to the affairs of the human world
Wisps of wind beats the bells warning the world
注释:
9/5/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10684首对联体诗 The 10,684th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/lovesickness/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见