日暮深山花覆路
風涼僻巷笛牽愁
筆通心境常悲喜
身若浮萍任去留
At Its Discretion
At dusk in the deep mountain
flowers cover on the road
The wind cools in the side-lane
the flute leads the sorrow
The pen opens up the mood
is always sad and happy
The body like duckweed
at its discretion to stay or leave
風涼僻巷笛牽愁
筆通心境常悲喜
身若浮萍任去留
At Its Discretion
At dusk in the deep mountain
flowers cover on the road
The wind cools in the side-lane
the flute leads the sorrow
The pen opens up the mood
is always sad and happy
The body like duckweed
at its discretion to stay or leave
注释:
4/7/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9853首對聯體詩
The 9,853th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內已有幾十位詩人參與創作。
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html
https://www.poemhunter.com/poem/no-one-knows-fragrance-like-butterfly/#content


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见