花眠

作者: 2020年10月16日14:08 浏览:272 收藏 觉得不错,我要 赞赏
日有朝暮月无夜,玲珑入梦又见蝶。
霜华为谁望不断,朱明辞镜云烟别。
注释:
翻译自 ASLEEP -by George MacDonald The Sum is gone down, And the moon's in the sky; But the sun will come up, And the moon be laid by. The flower is asleep, But it is not dead; When the morning shines, It will lift it's head. When winter comes, It will die---no,no, It will only hide, From the frost and the snow. Sure is the summer. Sure is the sun; The night and the winter, Are shadows that run.
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: