童恋---诗经《芄兰》有感

作者: 2020年11月06日14:32 浏览:251 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
当今,多数对《芄兰》的释义,为曾经青梅竹马一起长起来,少女对少男的情怀。
青梅竹马本相宜
童男童女常嬉戏
哥哥妹妹拜童礼
童声童语少分离

芄兰渐长兄佩觽
大模大样大人气
衣着肥硕环不顾
之乎者也论离奇

妹妹蹙眉口难启
小哥横竖不解意
飘带低垂风难举
亦步亦趋假积极

你不顾我情旖旎
千般天地恨离奇
虽则挂箭谁稀罕
多少悸动含泪滴

《芄兰》原文:
芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。
芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。
注释:
注释(参考古诗文网): 芄wán兰:兰草名,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。支:借作“枝”。觿xī:用兽骨制成的解结用具,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。容、遂:舒缓悠闲(学大人的样子)。悸:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌的(女孩看着其垂带神情木然呆滞)。韘shè:用玉或象骨制的钩弦用具,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。甲xiá:借作“狎”,戏,亲昵。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: