孤琴独韵 Lone piano alone charm

作者: 2020年12月14日16:03 浏览:123 收藏 觉得不错,我要 赞赏
孤琴独韵
Lone piano alone charm

没有说话的伴儿
Without a companion to speak
麻雀也只能把梅树叶
The sparrow can only read the plum tree leaves
读作诗笺,以读出
As a poem,in order to read out
自己的春天,在眼前
their own spring in front of their eyes

虽然鹊来鹊往的
Although(Though) the magpies come and go 
可谁也不觉得自己是鸟鹊
But who also don't feel that they are bird magpies
(But no one thought of themselves as bird magpies)
只有身份感,像标签
Only the(a) sense of identity,like a label( as tags)
翩跹起舞如一只只金彩蝶
Lightly dance like a gold butterfly

但谁认识谁呢
But who knows whom
眼睛都仰望着高高的云天
Eyes looking up at the high clouds
太阳高尚、仁慈又博爱,却孤独
The sun is noble, kind and loving, but lonely
月亮皎亮,也孤寂于群星的热闹中
The moon is bright and lonely(alone) among the jollification of stars

2020•2•8  元宵节
February 8, 2020.( Spring•Chinese) Lantern Festival
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: