题记:
最近网上盛传那套人教版英文教材中的韩梅梅出了续集,可是韩梅梅最终也没有和李雷走到一起,令万千从这套教材开始学英语的莘莘学子无限感伤,真是造化弄人啊!
我虽没有学过这套教材,但因某种机缘,对于整个教材中的故事是比较清楚的,甚至可以说是非常熟悉的,用句俗话,就是知晓这“全本西厢记”的了,即便对于那只乱说话的鹦鹉Polly也还有几分记忆犹新呢!
前日听到一首西文歌,感觉其意境就是略感青涩的小男生,手足无措,又不会表白,无法对哭泣的女孩说出自己内心最真实的想法,应该和李雷差不多吧,以至于终于让韩梅梅“老大”嫁作“商人妇”了。因此自作主张,就自己的理解重新用中文演绎了一下,并改名为“致韩梅梅”。
不过练手而已,自然是贻笑大方了!
2012.10
致韩梅梅
——我好想……
曾是你最好的哥们,
听你把所有的心事诉说。
曾为你伤心时递过手绢,
借个肩膀让你依靠。
把泪眼婆娑、哭个不停的你,
轻柔的安慰。
你总抱怨生活很残酷,
又有太多的遗憾。
我只有静静倾听,
用拥抱将你抚慰。
你不停的问我对你今后的建议,
还希望我能一次次将你保护。
唉,但你可曾知道,
我好想成为你口中那个,
让你失眠、让你失望、让你哭泣的混球!
我好想化作你淌下的无助的泪水,
只为其中浸润了你的情感!
我好想成为你心中那个,
让你欢欣、让你忧伤、让你破口大骂的坏蛋!
我好想,
用爱将你生活的所有包裹在其间。
曾记得你一本正经的对望着我的眼睛,
期待我能对你说些什么,
我却犹豫着到底该怎样,
把我的心事和盘托出。
我好想喊出心底最真的呼唤,
如果你也知道我有多痛苦。
可我害怕你的拒绝,
哪怕只是一个,
恍若未闻的眼神。
嗨,那我如今只能,
把你委屈的囚在我的心里面!
我好想成为你口中那个,
让你失眠、让你失望、让你哭泣的混球!
我好想化作你淌下的无助的泪水,
只为其中浸润了你的情感!
我好想成为你心中那个,
让你欢欣、让你忧伤、让你破口大骂的坏蛋!
我好想,用爱将你生活的所有包裹在其间。
最近网上盛传那套人教版英文教材中的韩梅梅出了续集,可是韩梅梅最终也没有和李雷走到一起,令万千从这套教材开始学英语的莘莘学子无限感伤,真是造化弄人啊!
我虽没有学过这套教材,但因某种机缘,对于整个教材中的故事是比较清楚的,甚至可以说是非常熟悉的,用句俗话,就是知晓这“全本西厢记”的了,即便对于那只乱说话的鹦鹉Polly也还有几分记忆犹新呢!
前日听到这首西文歌,感觉其意境就是略感青涩的小男生,手足无措,又不会表白,无法对哭泣的女孩说出自己内心最真实的想法,应该和李雷差不多吧,以至于终于让韩梅梅“老大”嫁作“商人妇”了。因此自作主张,将这首西文歌以自己的理解译出来,并改名为“致韩梅梅”。
不过练手而已,自然是贻笑大方了!
——我好想……
曾是你最好的哥们,
听你把所有的心事诉说。
曾为你伤心时递过手绢,
借个肩膀让你依靠。
把泪眼婆娑、哭个不停的你,
轻柔的安慰。
你总抱怨生活很残酷,
又有太多的遗憾。
我只有静静倾听,
用拥抱将你抚慰。
你不停的问我对你今后的建议,
还希望我能一次次将你保护。
唉,但你可曾知道,
我好想成为你口中那个,
让你失眠、让你失望、让你哭泣的混球!
我好想化作你淌下的无助的泪水,
只为其中浸润了你的情感!
我好想成为你心中那个,
让你欢欣、让你忧伤、让你破口大骂的坏蛋!
我好想,
用爱将你生活的所有包裹在其间。
曾记得你一本正经的对望着我的眼睛,
期待我能对你说些什么,
我却犹豫着到底该怎样,
把我的心事和盘托出。
我好想喊出心底最真的呼唤,
如果你也知道我有多痛苦。
可我害怕你的拒绝,
哪怕只是一个,
恍若未闻的眼神。
嗨,那我如今只能,
把你委屈的囚在我的心里面!
我好想成为你口中那个,
让你失眠、让你失望、让你哭泣的混球!
我好想化作你淌下的无助的泪水,
只为其中浸润了你的情感!
我好想成为你心中那个,
让你欢欣、让你忧伤、让你破口大骂的坏蛋!
我好想,用爱将你生活的所有包裹在其间。
最近网上盛传那套人教版英文教材中的韩梅梅出了续集,可是韩梅梅最终也没有和李雷走到一起,令万千从这套教材开始学英语的莘莘学子无限感伤,真是造化弄人啊!
我虽没有学过这套教材,但因某种机缘,对于整个教材中的故事是比较清楚的,甚至可以说是非常熟悉的,用句俗话,就是知晓这“全本西厢记”的了,即便对于那只乱说话的鹦鹉Polly也还有几分记忆犹新呢!
前日听到这首西文歌,感觉其意境就是略感青涩的小男生,手足无措,又不会表白,无法对哭泣的女孩说出自己内心最真实的想法,应该和李雷差不多吧,以至于终于让韩梅梅“老大”嫁作“商人妇”了。因此自作主张,将这首西文歌以自己的理解译出来,并改名为“致韩梅梅”。
不过练手而已,自然是贻笑大方了!


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见