诗经选译-国风-周南-卷耳

作者: 2021年07月13日10:52 浏览:5 收藏 觉得不错,我要 赞赏
采采卷耳,           枝叶茂盛卷耳菜,
不盈顷筐。           采摘不满一斜筐。
嗟我怀人,           感叹我的心上人,
置彼周行。           菜筐放在大路上。

陟彼崔嵬,           登上高高的山岭,
我马虺隤。           我马不堪太疲病。
我姑酌彼金罍,     姑且喝下铜罍酒,
维以不永怀。        以此消解长思情。

陟彼高冈,           登上高高的山梁,
我马玄黄。           我马疲累气不昂。
我姑酌彼兕觥,     姑且喝下犀角酒,
维以不永伤。        以此消解长忧伤。

陟彼砠矣,           登上嶙峋的山包,
我马瘏矣。           我马不堪太疲劳。
我仆痡矣,           我的仆人也累倒,
云何吁矣!           我多忧愁又心焦!

注释 
此诗抒写采摘野菜的女子和离家在外的男子,互相思念,展现了男子的奔波困顿。

采采:茂盛的样子。
卷耳:野菜名,又名苍耳,菊科一年生草本植物,可食。
顷筐:一种后高前低的斜口筐子。
嗟:感叹,慨叹。
周行háng:大路。

陟zhì:升,登。
崔嵬wéi:高山。
虺huī隤tuí:腿软无力,累得像患了病的样子。
罍léi:古代一种盛酒或水的器具,腹大口小,形状像壶。
金罍:青铜制的罍。
维:语气助词,无实义。
以:以此。
永怀:长久思念。

冈:山脊,山梁。古代冈与岗二字通用。
玄黄:病弱。
兕sì觥gōng:用犀牛角做的酒器,或制成兕形的酒器。兕:犀牛一类的兽。觥:酒器。
伤:伤感,忧伤。

砠jū:覆盖有薄土的石山。
瘏tú:因劳致病,疲乏到极点。
痡pū:病,疲惫。
云:语气助词。
吁xū:忧,忧愁。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: