题记:
2021年二月。just a silly love poem,但是并不实指具体个人,只是一种理想化的表达。我用上我的天真和浪漫,写出了一首简单的诗歌,简单到不应该给任何其他人看。真正的爱情应该是互相理解彼此尊重,心灵几近合二为一,直至死亡(死亡并非爱之终结)。(现在重看确实写得不咋地)
只爱一个女孩
她有浅色的瞳孔
只爱一个女孩
能融化残冰的笑容
只爱一个女孩
坦然诉说我的难堪过往
只爱一个女孩
像个孩子一样仰望阳光
只爱一个女孩
风里携手舞起春天的裙裾
只爱一个女孩
在祖母远去时听我呢喃的哭泣
只爱一个女孩
为她写下柳笛一般的诗句
只爱一个女孩
开怀谈起鸟儿和蜜蜂的秘密
只爱一个女孩
记得抚闭我仍不服输的眼睛
只爱一个女孩
记得在深埋之处为我栽上一颗梧桐
只爱一个女孩
人类终一日消亡而太阳不灭
相信我
梧桐不死只缘我挚爱之热血
她有浅色的瞳孔
只爱一个女孩
能融化残冰的笑容
只爱一个女孩
坦然诉说我的难堪过往
只爱一个女孩
像个孩子一样仰望阳光
只爱一个女孩
风里携手舞起春天的裙裾
只爱一个女孩
在祖母远去时听我呢喃的哭泣
只爱一个女孩
为她写下柳笛一般的诗句
只爱一个女孩
开怀谈起鸟儿和蜜蜂的秘密
只爱一个女孩
记得抚闭我仍不服输的眼睛
只爱一个女孩
记得在深埋之处为我栽上一颗梧桐
只爱一个女孩
人类终一日消亡而太阳不灭
相信我
梧桐不死只缘我挚爱之热血
注释:
birds and bees英文有性教育的意思,此诗中言指性。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见