笑
笑是她的眼睛, 口唇,
和唇边浑圆的漩涡。
艳丽如同露珠,
朵朵的笑向
贝齿的闪光里躲。
那是笑- 神的笑, 美的笑:
水的映影, 风的轻歌。
笑的是她惺松的卷发,
散乱的挨着她的耳朵。
轻软如同花影,
痒痒的甜蜜
涌进了你的心窝。
那是笑- 诗的笑, 画的笑:
云的留痕, 浪的柔波。
源出 林徽因 (1904- 1955) 中国建筑设计师, 作家, 女诗人, 中国美女之一
翻译 安娜·扎娃烈 车虹辰
Смех
Смех это её глаза, губы,
и круглые ямочки у губ.
Очаровательный смех, подобно росе, скрывается в блеске белоснежных зубов.
Смех её- божественен и прекрасен,
Как Сияние воды, как песня ветерка.
Смех это её сонные кудри,
рассыпанные в беспорядке возле ушей.
Мягкие, как тень цветов, щекочущих твои нервы.
Смех её- поэтический, как на картине,
След от облака, нежность волны.
Источник Линь Хуэйинь (1904- 1955) китайский архитектор, писатель и поэтесса, считается одной из красивейших женщин Китая
Переводчик Анна Завалей и Валера Чэ
笑是她的眼睛, 口唇,
和唇边浑圆的漩涡。
艳丽如同露珠,
朵朵的笑向
贝齿的闪光里躲。
那是笑- 神的笑, 美的笑:
水的映影, 风的轻歌。
笑的是她惺松的卷发,
散乱的挨着她的耳朵。
轻软如同花影,
痒痒的甜蜜
涌进了你的心窝。
那是笑- 诗的笑, 画的笑:
云的留痕, 浪的柔波。
源出 林徽因 (1904- 1955) 中国建筑设计师, 作家, 女诗人, 中国美女之一
翻译 安娜·扎娃烈 车虹辰
Смех
Смех это её глаза, губы,
и круглые ямочки у губ.
Очаровательный смех, подобно росе, скрывается в блеске белоснежных зубов.
Смех её- божественен и прекрасен,
Как Сияние воды, как песня ветерка.
Смех это её сонные кудри,
рассыпанные в беспорядке возле ушей.
Мягкие, как тень цветов, щекочущих твои нервы.
Смех её- поэтический, как на картине,
След от облака, нежность волны.
Источник Линь Хуэйинь (1904- 1955) китайский архитектор, писатель и поэтесса, считается одной из красивейших женщин Китая
Переводчик Анна Завалей и Валера Чэ


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见