题记:
《墙(Wall)》刊登于《诗之光·中国当代非主流诗人诗选》(中英双语诗选)2021年8月刊。
门,立在墙上时
才获得了存在的意义
没有墙支撑,门
只是一副空架子
墙,连结为一体时
才蜿蜒成万里长城
零散为断壁残垣
也就失去了防御的功能
人心,站成一面墙时
才有了坚强的特质和力量
一旦倒下,受风雨侵蚀
便沦为散乱流失的泥土
Wall
When a door
Sets itself in a wall
It gains the meaning of existence
Without the support of wall
It is nothing but a frame
When a wall
Join more others into a whole
It can become a Great Wall
In a state of ruins and debris
It loses the function of defense
When human hearts
Stand into a wall
They'd gain power and strength
Once fallen down and eroded by wind and rain
They'd scatter like dirt
Tr. Wang Jianying / 王建莹 译
才获得了存在的意义
没有墙支撑,门
只是一副空架子
墙,连结为一体时
才蜿蜒成万里长城
零散为断壁残垣
也就失去了防御的功能
人心,站成一面墙时
才有了坚强的特质和力量
一旦倒下,受风雨侵蚀
便沦为散乱流失的泥土
Wall
When a door
Sets itself in a wall
It gains the meaning of existence
Without the support of wall
It is nothing but a frame
When a wall
Join more others into a whole
It can become a Great Wall
In a state of ruins and debris
It loses the function of defense
When human hearts
Stand into a wall
They'd gain power and strength
Once fallen down and eroded by wind and rain
They'd scatter like dirt
Tr. Wang Jianying / 王建莹 译


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见