喓喓草虫, 唧唧鸣叫是蝈蝈,
趯趯阜螽。 跳来跳去是蝗虫。
未见君子, 不见心上的夫君,
忧心忡忡。 忧虑不安我心中。
亦既见止, 终于见到心上人,
亦既觏止, 终于聚合又相逢,
我心则降。 欢欢喜喜我心中。
陟彼南山, 登上那座南山中,
言采其蕨。 采摘蕨菜一丛丛。
未见君子, 不见心上的夫君,
忧心惙惙。 愁苦不安我心中。
亦既见止, 终于见到心上人,
亦既觏止, 终于聚合又相逢,
我心则说。 高高兴兴我心中。
陟彼南山, 登上那座南山中,
言采其薇。 采摘薇菜一丛丛。
未见君子, 不见心上的夫君,
我心伤悲。 悲伤不安我心中。
亦既见止, 终于见到心上人,
亦既觏止, 终于聚合又相逢,
我心则夷。 平平安安我心中。
注释
思妇情怀,有忧念,也有喜悦。
喓喓yāo:虫鸣声。
草虫:蝈蝈儿,一种像蝗虫的昆虫。
趯趯tì:跳得很快的样子。
阜螽zhōng:蝗的幼虫,也指蝗虫。
忡忡chōng:忧虑不安的样子。
亦:句首语气词。
止:句末语气词。
觏gòu:遇见。一说,通媾,结婚,结合。
降xiáng:欢悦,快乐。
陟zhì:升,登。
蕨jué:蕨菜,野生,嫩叶可食。
惙惙chuò:忧愁的样子。
说:通悦。
薇:野菜,结荚果,中有种子五六粒,又名巢菜、野豌豆。
夷:平;心中平静、平安。
趯趯阜螽。 跳来跳去是蝗虫。
未见君子, 不见心上的夫君,
忧心忡忡。 忧虑不安我心中。
亦既见止, 终于见到心上人,
亦既觏止, 终于聚合又相逢,
我心则降。 欢欢喜喜我心中。
陟彼南山, 登上那座南山中,
言采其蕨。 采摘蕨菜一丛丛。
未见君子, 不见心上的夫君,
忧心惙惙。 愁苦不安我心中。
亦既见止, 终于见到心上人,
亦既觏止, 终于聚合又相逢,
我心则说。 高高兴兴我心中。
陟彼南山, 登上那座南山中,
言采其薇。 采摘薇菜一丛丛。
未见君子, 不见心上的夫君,
我心伤悲。 悲伤不安我心中。
亦既见止, 终于见到心上人,
亦既觏止, 终于聚合又相逢,
我心则夷。 平平安安我心中。
注释
思妇情怀,有忧念,也有喜悦。
喓喓yāo:虫鸣声。
草虫:蝈蝈儿,一种像蝗虫的昆虫。
趯趯tì:跳得很快的样子。
阜螽zhōng:蝗的幼虫,也指蝗虫。
忡忡chōng:忧虑不安的样子。
亦:句首语气词。
止:句末语气词。
觏gòu:遇见。一说,通媾,结婚,结合。
降xiáng:欢悦,快乐。
陟zhì:升,登。
蕨jué:蕨菜,野生,嫩叶可食。
惙惙chuò:忧愁的样子。
说:通悦。
薇:野菜,结荚果,中有种子五六粒,又名巢菜、野豌豆。
夷:平;心中平静、平安。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见