初醒倦垂眸,
恋纱橱柔。
昨夜何时断青釭,
窗外东君泪长流。
坠下枝头。
恋春日旖旎,
秋拚我愁。
扶帐才觉清早冷,
又想共枕殢久久。
厌上心头。
恋纱橱柔。
昨夜何时断青釭,
窗外东君泪长流。
坠下枝头。
恋春日旖旎,
秋拚我愁。
扶帐才觉清早冷,
又想共枕殢久久。
厌上心头。
注释:
早上起来困倦的眼睛都不想睁开,垂眸呆坐在床上。舍不得纱帐里床铺的柔软。回想昨天晚上的灯是什么时候熄灭的,又看见窗外秋雨连绵,是春之神告别时流下的眼泪。从树枝坠落到了地下。
喜爱春天美好的景色,而秋天才不顾我的感受,依旧来的匆忙。
扶着床边清醒了一些,才感觉到秋日早晨的寒冷,想回头再睡一觉跟枕头缠绵长久。但却深知已经不能再睡了,心里对生活的苟且的厌烦又一次冲散了好心情。
纱橱:纱帐
青釭:青灯
东君:掌管春天的时令神明
旖旎:美好
拚:不顾惜
殢:缠绵


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见