诗人主页 作品 粉丝 关注

粉丝

作品

诗人作品不错,挺TA 赞赏
笔名/姓名:一世一诗
加入时间:2023-01-02
诗人简介

原名:於世一,笔名:一世一诗,男(1980—)江苏省无锡市。著名紫砂、大漆艺术家、诗人,中国工艺美术学会会员、中国新诗协会副理事长、江苏省陶瓷艺术委员会委员、奥克兰国际创新合作组织理事长,联合国教科文组织·中国茶传播者,非遗里的中国·艺术顾问,国家级非物质文化遗产宜兴紫砂陶制作技艺传承人,大漆隐色技艺、大漆雾色技艺创始人。多年来创作出众多优秀的作品,深受国内外藏家的一致好评与收藏。诗心画意创紫砂艺品,传一世佳作。

粉丝
关注

白沙浮动

白沙软银衬天衣,
涛声依旧,
风展入圣殿,
一盏一斗一丘,
烟痕尘事诉春秋。

《The Silken Silver Blanket》
By Yu Shiyi

The snow-white beach lies like a silken silver blanket,
Stretching beneath the clear, cloudless sky.
The waves’ rhythmic roar upon the shore——Unchanged, from time immemorial to today.
A gentle breeze drifts softly,Into the sail-shaped hall standing by the sea.
In hand, a cup of fresh tea and a pipe,Before my eyes, a tiny world of mountains and waves.
Within the curling wisp of smoke,No need to speak of mortal troubles;
Just listen quietly to the waves’ murmur,Telling the tales of seasons passing, years on years.

白沙浮动

白沙软银衬天衣,
涛声依旧,
风展入圣殿,
一盏一斗一丘,
烟痕尘事诉春秋。

《The Silken Silver Blanket》
By Yu Shiyi

The snow-white beach lies like a silken silver blanket,
Stretching beneath the clear, cloudless sky.
The waves’ rhythmic roar upon the shore——Unchanged, from time immemorial to today.
A gentle breeze drifts softly,Into the sail-shaped hall standing by the sea.
In hand, a cup of fresh tea and a pipe,Before my eyes, a tiny world of mountains and waves.
Within the curling wisp of smoke,No need to speak of mortal troubles;
Just listen quietly to the waves’ murmur,Telling the tales of seasons passing, years on years.
作品 全部
相关资讯

赞赏记录: