冬月,关于生活和诗歌(组诗)
潘洪科
《冬月,我们学会沉默》
天空一如既往
在朝北小区 封控的围挡
挡住了肆虐的疫情 和无奈的
眼睛与思想。
焦虑的人们,为出门的
一日三餐 和上班进出的
车辆,都进不去了,还有穿行的脚步
怨言、和流逝的时光
前夜一天一夜的雨,在白天和夜里
已经下过;风和霜冻也已经来临
走在结冰的路上
冬天的感觉是一种寒意的借口
该来的已经来了!不存在无辜与幸免
在岁月中,任何事情我们都得经历
这就是世界,这就是在有的时候
我们必须得学会的沉默。连同
这次偶发的疫情 都值得
让我们去思考……
2022.11.13 晚
《我不知道我的下一站,
会在哪里……》
我不知道下一站会是哪里
穿行在这个疫情肆虐的秋季
地铁一号线工地的施工
仍在如火如荼 ——静默的状态
仍在继续。已经是第五天了
再到第六天、第七天,我所在的城市
居住的小区、公交车站、菜市场,还有
托儿所和学校,都被封控令
锁住了脚步,我不知道下一站
会在哪里
在这个午后,静默的时刻
在思想的领域,我不知道我的下一站
会在哪里……
2022.10.12 午后
《活着的诗歌》
你命运的速度,比写诗快得多
这是诗友怀念另一位诗人的慰藉
与感觉
在读着他的诗的过程中,诗人已经远去
在走远了的过程中,云一样
空寂而成蹉跎!我望着飘远的云朵
说不清是在祈祷 或是在
缅怀与道别
眼角那不由自控的潮湿 是对
诗人的怀念
在这个冬月;不久,雪就会把一切
覆盖
诗歌却活着……
2022.11.15 下午
《他保留着喂马的记忆》
布考斯基的胡须,在那支烟里
他认真的动作,如同游戏
在他的思绪里,万千的宠爱
是他的诗,和内心的独处
他专注地,在命运中演奏
轰轰烈烈的叙事,布考斯基醉了
在他酩酊大醉的诗句里,有他的爱
涌动着一种无形的、潮水般的力
演绎着,莎士比亚的悲剧
将所谓的主流、城市、靓丽吞噬
当夕阳落去,布考斯基坐于河边
保留着,对那匹马的记忆
是心灵的救赎,在他的诗里……
也保留着,喂马的记忆
2022.11.16
注释:查尔斯·布考斯基——美国当代最为著名的作家之一,美国后现代主义诗歌大师,被尊为“新海明威”的“酒鬼诗人”。著有诗集、小说数十种。他的诗歌一直为学院和学会所不容,却在民间拥有广泛的大众读者,在诗人和艺术家中也不乏狂热的追捧者和追随者。其作品曾被译成希腊文、法文、葡萄牙文、德文、瑞典文等,使其享誉欧洲。
潘洪科
《冬月,我们学会沉默》
天空一如既往
在朝北小区 封控的围挡
挡住了肆虐的疫情 和无奈的
眼睛与思想。
焦虑的人们,为出门的
一日三餐 和上班进出的
车辆,都进不去了,还有穿行的脚步
怨言、和流逝的时光
前夜一天一夜的雨,在白天和夜里
已经下过;风和霜冻也已经来临
走在结冰的路上
冬天的感觉是一种寒意的借口
该来的已经来了!不存在无辜与幸免
在岁月中,任何事情我们都得经历
这就是世界,这就是在有的时候
我们必须得学会的沉默。连同
这次偶发的疫情 都值得
让我们去思考……
2022.11.13 晚
《我不知道我的下一站,
会在哪里……》
我不知道下一站会是哪里
穿行在这个疫情肆虐的秋季
地铁一号线工地的施工
仍在如火如荼 ——静默的状态
仍在继续。已经是第五天了
再到第六天、第七天,我所在的城市
居住的小区、公交车站、菜市场,还有
托儿所和学校,都被封控令
锁住了脚步,我不知道下一站
会在哪里
在这个午后,静默的时刻
在思想的领域,我不知道我的下一站
会在哪里……
2022.10.12 午后
《活着的诗歌》
你命运的速度,比写诗快得多
这是诗友怀念另一位诗人的慰藉
与感觉
在读着他的诗的过程中,诗人已经远去
在走远了的过程中,云一样
空寂而成蹉跎!我望着飘远的云朵
说不清是在祈祷 或是在
缅怀与道别
眼角那不由自控的潮湿 是对
诗人的怀念
在这个冬月;不久,雪就会把一切
覆盖
诗歌却活着……
2022.11.15 下午
《他保留着喂马的记忆》
布考斯基的胡须,在那支烟里
他认真的动作,如同游戏
在他的思绪里,万千的宠爱
是他的诗,和内心的独处
他专注地,在命运中演奏
轰轰烈烈的叙事,布考斯基醉了
在他酩酊大醉的诗句里,有他的爱
涌动着一种无形的、潮水般的力
演绎着,莎士比亚的悲剧
将所谓的主流、城市、靓丽吞噬
当夕阳落去,布考斯基坐于河边
保留着,对那匹马的记忆
是心灵的救赎,在他的诗里……
也保留着,喂马的记忆
2022.11.16
注释:查尔斯·布考斯基——美国当代最为著名的作家之一,美国后现代主义诗歌大师,被尊为“新海明威”的“酒鬼诗人”。著有诗集、小说数十种。他的诗歌一直为学院和学会所不容,却在民间拥有广泛的大众读者,在诗人和艺术家中也不乏狂热的追捧者和追随者。其作品曾被译成希腊文、法文、葡萄牙文、德文、瑞典文等,使其享誉欧洲。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见