关外深林新山村 半面斜阳没墙头
简浴饭余别茶后 应香知友相继来
行道雷风忽暴雨 无笠蓑衣得以藏
步步侵晨适敝庐 盏盏清茗酬乐天
简浴饭余别茶后 应香知友相继来
行道雷风忽暴雨 无笠蓑衣得以藏
步步侵晨适敝庐 盏盏清茗酬乐天
注释:
释词:
①乐天:指白居易、字乐天
②别茶:鉴别茶叶、品茶
③关外:城外、人烟稀少的地方
④相继:一个跟着一个、陆续
⑤行道:行走的途中、半路上
⑥侵晨:天快亮的时候
⑦敝庐:谦词、破旧的房子
⑧清茗:清茶、茶水
⑨酬:报答、感谢
释文:
【关外深林新山村 半面斜阳没墙头】(在那城外很远的深山林里,住着一位隐士,此人刚定居不久;每到傍晚,他看着只剩一半的太阳慢慢地落下去,阳光渐渐从身后的墙头移到脚下消失不见。)
【简浴饭余别茶后 应香知友相继来】(黑夜将至,他回房简单的洗过澡,吃过饭之后,就细致的煮起了茶来喝;茶甘浓可口,香飘百里,没过多时,就吸引得知心朋友一个接着一个从城内出来。)
【行道雷风忽暴雨 无笠蓑衣得以藏】(白居易听闻此人煮茶之技得心应手,便准备前往;走到半途中,突然刮起了阵风打起轰隆大雷,接着瓢泼大雨倾盆而来,可他出来时没带可以避雨的雨具。)
【步步侵晨适敝庐 盏盏清茗酬乐天】(路变得崎岖泥泞,他冒着大雨一步一步的往山上走,直到天快亮的时候才到目的地;隐士被他坚定不移的信念所打动,煮了一盏又一盏清茶来感谢白居易!)


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见