题记:
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹庐,加我阏氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
——晋石崇.《王明君》
弦上琵琶的音调让胡笳打断了几回
流云抚过琴音,琵琶老店的窗外又飘了雨
谁在弦上诉,我本汉家子
店外汉马彳亍的嘶鸣
知否,知否,将适单于庭
雁门关外的辞决声弹在此处还未及终
犹和白登山前羌管悠悠,旌旗猎猎
一生漂泊由此而始
别时再闻耍孩的腔调
仆者涕泗叹流离,此去从此无故人
辕前汉马悲长风,举蹄不过汉边墙
且付心思于阮弦,嘈嘈切切尽是伤心声
泣泪湿了衣带,朱缨挂满去时的留恋
谁能识得一别平城的那曲离意
千年过后,不懂你的人还在唱着
远嫁难为情的深深叹息
都道昔为匣中玉,落雁称誉在人间
如今却做粪上英,朝华不足秋草死
悲哀云中清寒侵己身
薄凉世间总有身不由己
那日琵琶挂柳去,行行日已远
四面边声连角起,遂造匈奴城
天似穹庐,笼盖四野
儿女情长的说书人
又讲到了加我阏氏名的那一段
他说,殊类非所安,虽贵非所荣
六翮飘飖私自怜,一离长安无归期
父子见陵辱,对之惭且惊
讲到此处总是令人唏嘘你几时还
人生路途多少不易,惟有苟生最是难
聊寄悲愤做弦音,将此意托给南归的飞鸟
飞鸟长伫立,振翅不顾卿
多年之后,某个执笔的人写下琵琶老店的名
说书的人还在说着这阙王明君的词
台下的某个角落一人在抚当日你离去的曲
飞鸟叽叽喳喳唱个不同
带来你远嫁时的琴音
这天下大同还记你离去时的阮声
一曲耍孩的腔调总有咳咳一折说着你的故事
——昭君出塞
流云抚过琴音,琵琶老店的窗外又飘了雨
谁在弦上诉,我本汉家子
店外汉马彳亍的嘶鸣
知否,知否,将适单于庭
雁门关外的辞决声弹在此处还未及终
犹和白登山前羌管悠悠,旌旗猎猎
一生漂泊由此而始
别时再闻耍孩的腔调
仆者涕泗叹流离,此去从此无故人
辕前汉马悲长风,举蹄不过汉边墙
且付心思于阮弦,嘈嘈切切尽是伤心声
泣泪湿了衣带,朱缨挂满去时的留恋
谁能识得一别平城的那曲离意
千年过后,不懂你的人还在唱着
远嫁难为情的深深叹息
都道昔为匣中玉,落雁称誉在人间
如今却做粪上英,朝华不足秋草死
悲哀云中清寒侵己身
薄凉世间总有身不由己
那日琵琶挂柳去,行行日已远
四面边声连角起,遂造匈奴城
天似穹庐,笼盖四野
儿女情长的说书人
又讲到了加我阏氏名的那一段
他说,殊类非所安,虽贵非所荣
六翮飘飖私自怜,一离长安无归期
父子见陵辱,对之惭且惊
讲到此处总是令人唏嘘你几时还
人生路途多少不易,惟有苟生最是难
聊寄悲愤做弦音,将此意托给南归的飞鸟
飞鸟长伫立,振翅不顾卿
多年之后,某个执笔的人写下琵琶老店的名
说书的人还在说着这阙王明君的词
台下的某个角落一人在抚当日你离去的曲
飞鸟叽叽喳喳唱个不同
带来你远嫁时的琴音
这天下大同还记你离去时的阮声
一曲耍孩的腔调总有咳咳一折说着你的故事
——昭君出塞
注释:
相传,大同的琵琶老店客栈距今已有两千多年的悠久历史,因历史上著名的“昭君出塞”而成就了客栈的盛名。
公元前36年,王昭君,名王嫱,字昭君,南郡秭归(今属湖北)人,被选入宫。汉元帝竟宁元年(公元前33年正月),匈奴呼韩邪单于闻郅支被诛而惧,向汉元帝请求和亲。为改善民族团结,汉元帝答应之请求。决定从宫女中选一女代公主和亲。为此,元帝下诏将昭君出塞这一年改竟宁元年。呼韩邪单于封她为“宁胡阏氏”。
年后春,王昭君从长安出发,出潼关,渡黄河,过雁门,途径平城(大同),在一家韩姓掌柜开的名为东胜店的客栈住宿。傍晚时分,昭君望着漫漫黄沙,想到父母远别,今生或许再难相见,心中酸楚。遂取出随身带的琵琶,焚香弹奏吟唱。其琴声哀婉,如醉如痴,如诉如泣,令人感伤,声声砸在了客居他乡者的心头。平城百姓每晚都能听到她那催人泪下的琵琶声。昭君离开平城,平城百姓都来送行。昭君感念平城百姓之真诚,亦纪念此一别,将永别汉土,便把自己的琵琶留在了客店。
为了纪念这位和平使者,东胜店韩掌柜将店名改为“琵琶老店”。至此,历代名人骚客慕名来访,留下了许多传世佳作。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见