题记:
纪念清华铊中毒才女朱令,该诗是朱令译作,也是遗作。
作为对比,附上郭沫若翻译的版本:
象大麦那样在海滨的低地,在强劲的风中不断地低吟,摇曳。象大麦那样吹倒又起来,我也要不屈不挠地把苦痛抛开。我也要柔韧地,不问昼夜多长,要把我的悲哀变成为歌唱。
高下立判,这就是古体诗的魅力。
诗不在多,有一首能传世就够了,这是一首能传世的作品。
大麦俯身偃,
海滨有低地,
巨风动地来,
放歌殊未已;
大麦俯身偃,
既偃且复起,
颠仆不能折,
昂扬伤痛里;
我生也柔弱,
日夜逝如斯,
直把千古愁,
化作临风曲。
海滨有低地,
巨风动地来,
放歌殊未已;
大麦俯身偃,
既偃且复起,
颠仆不能折,
昂扬伤痛里;
我生也柔弱,
日夜逝如斯,
直把千古愁,
化作临风曲。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见