上帝卸下光环,
屈身于血肉之躯,
圣灵蜷缩荆棘,
在火中低语。
柏拉图凿开洞穴,
光刺破影,理念的刻刀
在颅内雕琢永恒之形。
亚里士多德摊开泛黄的图谱,
在脉搏间丈量灵魂的纬度。
达尔文的标本瓶里,
神谕正褪去鳞片——
蒸汽时代:
齿轮咬碎祷词,
彩窗坠入煤灰,
钢铁的肋骨间
每根铆钉都在分泌
新的圣油与锈迹。
康德仰望星空,
在道德律令的峭壁
刻下等高线——
他用先验的刀锋剖解物性,
神性却始终在背面呼吸。
尼采的锤子落下时,
上帝在镜中碎成星尘——
却从裂痕的深处,
掘出意志的熔流,
锻造永不凝固的新星。
海德格尔的陶罐
盛满井水的月光——
可每当俯身啜饮,
水面总浮起
理性教堂的倒影。
弗洛伊德剖开精细的神脉:
本我在暗潮中舔舐自己的盐和蜜,
超我的银匙搅动梦的残渣,
而自我——那疲惫的抄写员——
正将潜流的象形文
转译为清醒的语法。
如今我们俯身于
电子圣所的幽蓝祭坛,
解码神经元星丛的密电,
在量子叠加态里,
寻找坍缩的观察者——
而神性沉默如初,
在荆棘火中摇曳。
屈身于血肉之躯,
圣灵蜷缩荆棘,
在火中低语。
柏拉图凿开洞穴,
光刺破影,理念的刻刀
在颅内雕琢永恒之形。
亚里士多德摊开泛黄的图谱,
在脉搏间丈量灵魂的纬度。
达尔文的标本瓶里,
神谕正褪去鳞片——
蒸汽时代:
齿轮咬碎祷词,
彩窗坠入煤灰,
钢铁的肋骨间
每根铆钉都在分泌
新的圣油与锈迹。
康德仰望星空,
在道德律令的峭壁
刻下等高线——
他用先验的刀锋剖解物性,
神性却始终在背面呼吸。
尼采的锤子落下时,
上帝在镜中碎成星尘——
却从裂痕的深处,
掘出意志的熔流,
锻造永不凝固的新星。
海德格尔的陶罐
盛满井水的月光——
可每当俯身啜饮,
水面总浮起
理性教堂的倒影。
弗洛伊德剖开精细的神脉:
本我在暗潮中舔舐自己的盐和蜜,
超我的银匙搅动梦的残渣,
而自我——那疲惫的抄写员——
正将潜流的象形文
转译为清醒的语法。
如今我们俯身于
电子圣所的幽蓝祭坛,
解码神经元星丛的密电,
在量子叠加态里,
寻找坍缩的观察者——
而神性沉默如初,
在荆棘火中摇曳。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见