Nothing 无
When you talk about death
当你谈及死亡
What do you think about?
你会想起什么?
Wealth? Fame? Power? Love?
财富?名誉?权力?爱情?
No, nothing, nothing.
不,什么都不是,空无一物。
When nothing is more important than to die,
当世间再无一事比赴死更重要,
Nothing is more important than death.
便再无一事重过死亡本身。
Houses, money, relatives,
房屋、金钱、亲人、
All of it is regarded as nothing.
所有一切,皆被视为虚无。
So nothing will be valued,
于是万物不再有价值,
Nobody will be there.
也不会有人在场。
But there is still everything:
但万物依然存在:
The falling leaves, the blowing wind,
飘零的叶,吹拂的风,
The shining stars, the blooming flowers.
闪亮的星,绽放的花。
Everything has its breath,
万物皆有呼吸,
Everything has its growth,
万物皆有生长,
Everything has its death.
万物皆有死亡。
Since everything has to go to the end,
既然一切终须走向尽头,
Let it be, let it go to the end.
那就随它去,任其终结。
But aches are still everywhere.
但痛楚依然无处不在。
The heart hurts so badly.
心,痛得如此剧烈。
Every star is broken,
每一颗星都已破碎,
Every rain is beating,
每一场雨都成鞭挞,
Every day is in darkness.
每一天都沉入黑暗。
When you talk about death
当你谈及死亡
What do you think about?
你会想起什么?
Wealth? Fame? Power? Love?
财富?名誉?权力?爱情?
No, nothing, nothing.
不,什么都不是,空无一物。
When nothing is more important than to die,
当世间再无一事比赴死更重要,
Nothing is more important than death.
便再无一事重过死亡本身。
Houses, money, relatives,
房屋、金钱、亲人、
All of it is regarded as nothing.
所有一切,皆被视为虚无。
So nothing will be valued,
于是万物不再有价值,
Nobody will be there.
也不会有人在场。
But there is still everything:
但万物依然存在:
The falling leaves, the blowing wind,
飘零的叶,吹拂的风,
The shining stars, the blooming flowers.
闪亮的星,绽放的花。
Everything has its breath,
万物皆有呼吸,
Everything has its growth,
万物皆有生长,
Everything has its death.
万物皆有死亡。
Since everything has to go to the end,
既然一切终须走向尽头,
Let it be, let it go to the end.
那就随它去,任其终结。
But aches are still everywhere.
但痛楚依然无处不在。
The heart hurts so badly.
心,痛得如此剧烈。
Every star is broken,
每一颗星都已破碎,
Every rain is beating,
每一场雨都成鞭挞,
Every day is in darkness.
每一天都沉入黑暗。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见