有菀者柳 柳树茂盛枝叶密,
不尚息焉 树下不可去休憩。
上帝甚蹈 上帝心思常变化,
无自昵焉 不要自己靠近他。
俾予靖之 起初让我治国事,
后予极焉 后来我却被贬斥。
有菀者柳 柳树茂盛枝叶密,
不尚愒焉 树下不能去休息。
上帝甚蹈 上帝心思常变化,
无自瘵焉 不要自己接近他。
俾予靖之 起初治国依靠我,
后予迈焉 后来却又放逐我。
有鸟高飞 鸟儿展翅高飞翔,
亦傅于天 最高不过到天上。
彼人之心 那人心思深无比,
于何其臻 不知边际在那里。
曷予靖之 委我治国和理政,
居以凶矜 为何置我于凶境?
不尚息焉 树下不可去休憩。
上帝甚蹈 上帝心思常变化,
无自昵焉 不要自己靠近他。
俾予靖之 起初让我治国事,
后予极焉 后来我却被贬斥。
有菀者柳 柳树茂盛枝叶密,
不尚愒焉 树下不能去休息。
上帝甚蹈 上帝心思常变化,
无自瘵焉 不要自己接近他。
俾予靖之 起初治国依靠我,
后予迈焉 后来却又放逐我。
有鸟高飞 鸟儿展翅高飞翔,
亦傅于天 最高不过到天上。
彼人之心 那人心思深无比,
于何其臻 不知边际在那里。
曷予靖之 委我治国和理政,
居以凶矜 为何置我于凶境?
注释:
西周的一位大臣,起初深受周王重用,让他治国理政,后来却被贬斥放逐。这是大臣被放逐后写的一首怨诗,讽刺周王的暴虐无道和王朝政治的黑暗。后来的屈原在《离骚》中也写出了类似的怨恨。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见