题记:
现代诗
记念傅雷与夫人(1966.9.3)
打开他的家书
他的钢笔在纸上
走得很慢,像一个老人
在雪地里寻找自己的脚印
深夜,他把巴黎的
月光,翻译成上海的方言
巴尔扎克的野心,在他的
稿纸上重心排列,每一个标点
都是一次精准的文化迁徙
五三年的那个春天,他用
最后的墨水,完成了自己
最沉默的翻译,把尊严
搬进了一九六六年九月的夜里
他最后一次,整理书架
那封没有写完的
家书,墨迹未干,便结了冰
他和妻子并肩而坐,像两本
被同时合上的书,封面
朝内,交换了最后的体温
把一生翻译,译成一声不响
如今,他的书房
仍然保持着当年的温度
人们拍照,玻璃柜内的那副
眼镜,依旧望着某个遥远的乐谱
而窗外,上海的
梧桐,年复一年
落下同一种颜色的寂静
2026.03.15
他的钢笔在纸上
走得很慢,像一个老人
在雪地里寻找自己的脚印
深夜,他把巴黎的
月光,翻译成上海的方言
巴尔扎克的野心,在他的
稿纸上重心排列,每一个标点
都是一次精准的文化迁徙
五三年的那个春天,他用
最后的墨水,完成了自己
最沉默的翻译,把尊严
搬进了一九六六年九月的夜里
他最后一次,整理书架
那封没有写完的
家书,墨迹未干,便结了冰
他和妻子并肩而坐,像两本
被同时合上的书,封面
朝内,交换了最后的体温
把一生翻译,译成一声不响
如今,他的书房
仍然保持着当年的温度
人们拍照,玻璃柜内的那副
眼镜,依旧望着某个遥远的乐谱
而窗外,上海的
梧桐,年复一年
落下同一种颜色的寂静
2026.03.15
注释:
原创


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见