假如世上真有心心相印二合一,
那是我和你。
假如谁能说他真是妻子的挚爱,
你可以。
假如谁说自己的丈夫可爱排第一,
女仕,你敢不敢和我比?
我的爱拿金矿也不换,
比东方土豪所有的财宝更值钱,
我爱的炙焰江河之水浇不灭,
我的爱独特难匹配,你走
就还得原封不动再转回。
你给我的爱,至宝无价难报答,
我祈天恩,你今生之后有来生,
我们有生之年守爱韧而坚,
此生之后,
我们再在来生相亲相爱到永远。
那是我和你。
假如谁能说他真是妻子的挚爱,
你可以。
假如谁说自己的丈夫可爱排第一,
女仕,你敢不敢和我比?
我的爱拿金矿也不换,
比东方土豪所有的财宝更值钱,
我爱的炙焰江河之水浇不灭,
我的爱独特难匹配,你走
就还得原封不动再转回。
你给我的爱,至宝无价难报答,
我祈天恩,你今生之后有来生,
我们有生之年守爱韧而坚,
此生之后,
我们再在来生相亲相爱到永远。
注释:
译自Anne Bradstreet的To My Dear and Loving Husband

京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见