题记:
ဟိန်းမင်းဦး၏မြန်မာကဗျာများ(တရုတ်နှင့်မြန်မာ)
(一)
အသက်၏ပန်း
ဖွင့်ထားသော
ပင်လယ်နှင့်ကမ္ဘာမြေ
အမြဲထာဝရ
အတူတူအရည်ပျော်
ငါနှင့်ဖခင်လိုပဲ
生命的花
会开的
海洋和大地
永远
融在了一起
就像我和父亲
(二)
ဒီည
ငါအိပ်မက်ထဲကပါ
•••ခေါ်ပါ
ဖခင်ကြီး•••
今夜
我在梦里
呼唤
父亲
2020.8.13
(三)
儿时的梦
梦中的人儿
是你吗?
ကလေး၏အိပ်မက်
အိပ်မက်ထဲမှလူများ
မင်းလား
2020.8.14
(四)
黑夜
假如你在
生命的
意义在哪里
ညည့်
သင်မှန်လျှင်
အသက်
အဓိပ္ပာယ်ဘယ်မှာပါလဲ
2020.8.15
(五)
星光的点儿
她在何方
我的思念
ကြယ်၏အရိပ်
သူမဘယ်မှာလဲ
ငါ၏သတိရ
2020.8.16
(六)
提笔
写出我
所有的思念
ဘောပင်ကိုကောက်ယူပါ
ငါ့ကိုရေးပါ
အားလုံးလွမ်းတယ်
2020.8.17
(七)
父亲
你知道
我在思念
你吗
ဖခင်ကြီး
သင်သိလား
ငါပျောက်နေတယ်
မင်း
2020.8.18
(八)
爱情
请给我
指明道路
အချစ်
ကျေးဇူးပြု။ ငါ့ကိုပေးပါ
လမ်းကိုညွှန်ပြပါ
2020.8.19
请记住
(一)
请记住
当恐惧来的时候
迎着彩虹笑出来
请记住
不是只有太阳能发光
请记住
当各种命运逼得我与你分别
当流亡让我的心枯萎
请记住
坟墓上的花会开的
请记住
黑夜会给你沉思
也会把你毁灭
请记住
冰冷的心迟早会融化
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
ကြောက် လာသည့်အခါနေ
သက်တံဆန့်ကျင် ရယ်မော
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
နေရောင်ခြည်စွမ်းအင်သာမကဘဲ
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
အမျိုးမျိုး ကံကြမ္မာ
ငါနှင့်ရှင် ဝေးပါစေ
ပြည်ပရောက်သည့် အခါ
ငါ့နှလုံးနွေးစေသည်။
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
သင်္ချိုင်းပေါ်ပန်း ပွင့်လိမ့်
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
ညဉ့်ကိုသင် စဉ်းစားပါ
သင့်ကိုလည်း ဖျက်ဆီး
မှတ်မိ ရပါ အေးသည့်နှလုံး
အနှေးနှင့်အမြန်ဆိုလျှင်
အရည်ပျော်
(二)
请记住
我就是世界上那孤寂的花
长在你的心里你却看不到
请记住
我在寻找爱情的坟墓
请记住
你们只能看到我的表面
却难以进入我的梦幻
请记住
世界迟早会变颜色的
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
ငါ သည်ဤကမ္ဘာကြီးဖြစ်၏
ငြိမ်တိတ်၏ ပန်းပွင့်
ရှင်၏နှလုံး ကြီးပွား
ရှင် ကမူမမြင်ပါချေ
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
ကျွန်တော်ချစ်သည့် သင်္ချိုင်း
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
မင်းတို့တွေ ငါ၏အပြင်မှကြည့်
သို့ရာတွင်ငါ့အိပ်မက်ထဲဝင် ဖို့ခက်ခဲ
ကျေးဇူးပြု၍မှတ်မိ ရပါ
ကမ္ဘာ၏အရောင် ပြုပြင်
အနှေးနှင့်အမြန်ဆိုလျှင်
注释:
中缅文


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见