如果这世上有谁想悲泣,
又实在哀哭无名,
哭我吧,我力竭心疼。
如果谁夜中想嘲笑别人,
又无可笑的对象,
笑我吧,我身无分文。
如果世上谁不值得留恋,
又无遗弃的借口,
弃我吧,我名利不求。
如果有谁觉得死不足惜,
为理想死而无悔,
看着我,诗人生为真理!!
又实在哀哭无名,
哭我吧,我力竭心疼。
如果谁夜中想嘲笑别人,
又无可笑的对象,
笑我吧,我身无分文。
如果世上谁不值得留恋,
又无遗弃的借口,
弃我吧,我名利不求。
如果有谁觉得死不足惜,
为理想死而无悔,
看着我,诗人生为真理!!
注释:
译自里尔克的Ernste Stunde/Grave Hour, 网上译为严重的时刻,是错解,cause 有双义,这是诗人自励的话。

京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见