题记:
作者出差在外,寄寓客栈,观江边渔夫衣物单薄,在雨中捕鱼,心有所感,作文记之。本诗为七言古诗,从《中华新韵》里的庚青韵,以第三者的角度,感受捕鱼人的感受,也描绘一副作者对雨中苍茫大地的感觉。
乌蓬小酒随水流,眼蒙不知天在水。
衣单凌雨颤船头,旷茫天地几分冷?
风卷枯叶蝶飞舞,扬尘柔柳成双影。
渺渺苍穹尽茫然,黄昏苍茫几分醒?
衣单凌雨颤船头,旷茫天地几分冷?
风卷枯叶蝶飞舞,扬尘柔柳成双影。
渺渺苍穹尽茫然,黄昏苍茫几分醒?
注释:
注释
乌蓬,指乌蓬船。
蒙,指愚昧,遮盖起来。
凌,指冰;或指升高;超越;或指侵犯;欺侮;或指逼近。
颤,指短促而频繁地抖动。
旷莽,指空阔而苍茫。
蝶,指蝴蝶,喻指像蝴蝶一样飞舞的黄叶。
扬尘,指扬起灰尘。
柔,本义:树木可曲可直;指柔弱;细嫩。
渺渺,指对自己前途的描述,前途茫茫;或指前方的路无边无际;或指在庞大事物前,自己显的十分渺小;或指对自己未来的一种没有把握的说法;或指一种若有若无的境界;或形容悠远、久远。
苍穹,指苍天;广阔的天空。
茫然,指完全不知道或不知所措的样子或失意的样子。
苍茫,指空旷;迷茫;没有边际。
释文
驾着乌蓬船,喝着小酒,随着江水流走;眼睛被雨水遮盖起来,看不见天色倒映在水中。衣物单薄被雨侵凌,站在船头频繁地抖动着;空阔而苍茫的天地,有几分的寒冷?
风卷起像蝴蝶一样飞舞的黄叶,扬起灰尘,柔弱细嫩的杨柳都变成了两个影子。在悠远广阔的天空里,都是完全不知所措的样子;空旷迷茫的黄昏里,他还能保留几分清醒?


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见