009国风·周南·汉广

作者: 2024年10月10日11:39 浏览:0 收藏 觉得不错,我要 赞赏
009【国风·周南·汉广】
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
【译文】
南边有棵大树,不能在那儿休息。汉水有出游女子,不能去追求她们。汉水宽广啊,不能游过去。长江太长啊,不能横渡。
高高的杂草啊,我今天要收割了你。她定要出嫁,我只好喂饱我的马。汉水宽广啊,不能游过去,长江太长啊,不能横渡。
高高的杂草啊,我今天要收割蒌蒿。她定要出嫁,我只好喂饱我的马驹,汉水宽广啊,不能游过去,长江太长啊,不能横渡。
【注释】
(1)乔木:一般指高大笔直的树木称为乔木。休:止息也;思:语气助词,没有实义。(2)汉:指汉水,长江最长的支流。游女:在汉水岸边上出游的女子。(3)江:指长江。永:水流很长。(4)方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。(5)翘翘:高出的样子,秀起高出之貌。错薪:杂乱的柴草。(6)刈(yì):割草。楚:杂薪之中尤翘翘者。(7)于归:女子出嫁。秣(mò):用草料喂马。(8)蒌(lóu):草名,即蒌蒿。
【解析】
这首诗写了一位男子的感慨。他遭遇了什么?感慨是什么?我们有必要进行分析。
一章,“南有乔木,不可休思。”南方有高大的树木,为何不能在树下休息?这似乎没有道理啊,在树下休息一会有什么不可以的呢?难道有危险有危害?“汉有游女,不可求思。”汉水这儿出游的女子,为何不能追求求?原因在哪儿?这儿的女子不美吗?不善良吗?有什么怪异之处吗?在诗中这没有给出答案。“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”汉水宽广啊,不能游过去。长江太长啊,不能横渡。这个倒是可能也可信,汉水那么宽广,长江确实很长,你水性不好,要游到对岸去,很可能淹死。再说,你干吗非要游也汉水去?干吗非要横渡长江?没必须,你最好老老实在江北呆着。
二章,“翘翘错薪,言刈其楚。”错杂的柴草啊,我要收割那长高的部分,低矮的他还不要呢!“之子于归,言秣其马。”你要出嫁,我要喂饱我的马。主人公要迎取新娘,所以割草喂饱马——新娘是谁?“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”汉水宽广啊,不能游过去。长江太长啊,不能横渡。没必要啊,就别游汉水横渡长江了。主人公为何总是这么说,劝别人不要涉险呢?原来,他经常游过汉水,横渡长江,才求到了游女,这不,游女非要出嫁给他了,他要准备迎娶了,这真是惹了麻烦——
三章,“翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。”长高的杂草,我只收割蒌蒿。你要出嫁,我得喂好我的马驹。喂好马驹,好迎娶新娘。“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”汉水宽广啊,不能游过去。长江太长啊,不能横渡。游过汉水,横渡长江,就得把游女迎娶!唉,这真是!悔不当初。
有解释说,这是一个年轻樵夫的单相思,追求游女而不得。这是毫无根据的猜测,没必要非认定樵夫,刈楚刈蒌不一定是樵夫专属行为。见到某处解释曰:“古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以析薪、刈楚为兴。”所以,这儿的樵夫之说是不可靠的。在这里,把主人公当作一般男子即可。并且,我认为乔木可以休思,游女也可以求思。只不过他没求到,他没在乔木那儿休息——不对呀!他经常在一棵大树下休息,不然他怎么知道这儿有棵大树?游女也被他追求到手了,不然他怎么知道游女不可求!请看,这家伙刈楚刈蒌秣马秣驹干什么?“之子于归”,他忙这忙那还不是迎娶新娘!
汉之广矣,尽可以游!江之永矣,尽可以渡!——请把“不可”改为“亦可”,这首诗诗意就通达无碍。请仔细体味诗中哪一个“不可”是真的不可?
为何诗中这么多“不可”?原来这小子说的是反语。“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”他反复如此说,原来是掩盖他内心喜悦的心情,并有一种成功的自豪感。汉水宽,长江长,都难不倒他,他已成功追求到游女。这不,游女要嫁过来,他刈草秣马准备迎娶她!
哈!这就是诗趣!这就是解读诗经的魅力!可惜人们没有读懂这首诗,真的以为男子没有求到游女,都被男子的说法给骗了。
诗三章,每章八句。一章言及乔木不可休,游女不可求,二章三章,却写这小子刈蒌刈楚,秣马秣驹,迎娶游女“之子于归”,分明就是这小子得意,反说“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思!”
扫描二维码以在移动设备观看

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: