题记:
2019.3.20
此诗纪《相见若思》寄至姻缘,而哀离别之久矣,生死之爱怨,匪至哀矣,至哀者:一如泰戈尔之《飞鸟与鱼》,二如仓央嘉措之《见与不见》。然岁月流逝,恐美人之迟暮,两厢误。
白梦依稀入画难,回眸笑意花昧长。
寓枕辗转音在脑,醉睨醒斜倩影香。
花朝痴度年年再,美人如暮岁岁殇。
暗将花时比美伊,却说春风不侍人。
寓枕辗转音在脑,醉睨醒斜倩影香。
花朝痴度年年再,美人如暮岁岁殇。
暗将花时比美伊,却说春风不侍人。
注释:
白梦:白日梦梦见你。
依稀:形容记忆、景象、声音等模糊、不清晰,仿佛隔了一层。
入画难:你的身影模糊不清,难以入画。
回眸笑意:你回眸时,眼露笑意。
花昧长:“花”意为花香。“昧”意为昏暗不明、模糊不清,指代笑意如花香隐没,若隐若现。“长”意为长远、长久。
寓枕:公寓与睡枕,指代生活场所与生活物品。
辗转音在脑:你的音容笑貌在脑海中反复翻转。
醉睨醒斜: “醉”意为微醺的状态,介于清醒与沉醉之间。“睨”意为斜眼看,带有几分漫不经心或傲然之意。“醉睨”意为醉眼斜视,似笑非笑的神态,透露出疏离、戏谑或朦胧的美感。“醒”意为从醉中渐复清明,或刻意保持的清醒。“斜”意为歪斜、不拘正形,可指身姿、目光或心态的倾斜。“醒斜”意为看似清醒却姿态慵懒,形成一种矛盾而洒脱的气质。
倩影香:你的美好的身影如花一样娇艳、芳香。
花朝:指代春天百花盛开时节。
痴度:痴心、痴缠的和你度过。
年年再:每一年都会再来。
美人如暮:美人迟暮。
岁岁殇:年龄每一岁的增长都感到伤心。
暗将:暗地你将。
花时比美伊:将美丽的你比作春天时节盛开的百花。
却说:你反而说。
春风不待人:时光易逝,春天不待人。
《美人》白话译文:
白日梦见你,你的音容笑貌在记忆中模糊缥缈,难以入画,
回眸一笑,宛如花香般隐现幽远,让人难忘。
和你生活寓所与物品,浮现你的音容笑貌,辗转反复在脑海回响,
在似醉似醒间,慵懒斜坐着醉眼朦胧的斜视你的身影,暗香浮动。
每年春天痴守陪你看遍花百花盛开,
你却担心容颜随岁月凋零,年年伤心。
我悄悄把你比作春天的百花,
你却笑说:时光易逝,春风不等人。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见